Louis Armstrong - St Louis Blues (Re-Recorded) - translation of the lyrics into German




St Louis Blues (Re-Recorded)
St Louis Blues (Neuaufnahme)
I hate's to see dat ev'nin' sun go down
Ich hasse es, die Abendsonne untergehen zu sehen
Hate's to see dat ev'nin' sun go down
Hasse es, die Abendsonne untergehen zu sehen
Cause ma baby, she done lef' dis town
Denn mein Schatz, sie hat diese Stadt verlassen
If I feel tomorrow lak ah feel today
Wenn ich mich morgen fühle, wie ich mich heute fühle
Feel tomorrow lak ah feel today
Fühle mich morgen, wie ich mich heute fühle
I'll pack up my trunk, and make ma git away
Packe ich meinen Koffer und hau ab
Saint Louis woman wid her diamon' rings
Die Frau aus St. Louis mit ihren Diamantringen
Pulls dat man 'roun' by her apron strings
Zieht diesen Mann an ihrer Schürze herum
'Twern't for powder an' her store-bought hair
Wär'n nicht Puder und ihr gekauftes Haar
De man she love wouldn't gone nowhere, nowhere
Wär' der Mann, den sie liebt, nirgendwo hingegangen, nirgendwo
Got dem Saint Louis Blues I'm as blue as ah can be
Hab' diesen St. Louis Blues, bin so traurig, wie ich nur sein kann
Like a man done throwed that rock down into de sea
Wie ein Mann, der diesen Stein tief ins Meer geworfen hat
Got dem Saint Louis Blues I'm as blue as ah can be
Hab' diesen St. Louis Blues, bin so traurig, wie ich nur sein kann
Went to de gypsy get her fortune tole
Ging zur Zigeunerin, ließ sich die Zukunft vorhersagen
To de gypsy, done got her fortune tole
Zur Zigeunerin, ließ sich ihre Zukunft vorhersagen
Cause she most wile 'bout her Jelly Roll
Weil sie ganz wild auf ihren Jelly Roll ist
Now dat gypsy tole her, "Don't you wear no black"
Nun, die Zigeunerin sagte ihr: "Trag ja kein Schwarz"
She done tole her, "Don't you wear no black
Sie hat ihr gesagt: "Trag ja kein Schwarz"
Go to Saint Louis, you can win him back"
Geh nach St. Louis, du kannst ihn zurückgewinnen"
If she git toCairo, make Saint Louis by herself
Wenn sie nach Cairo kommt, schafft sie es allein nach St. Louis
Git to Cairo, find her old friend Jeff
Kommt nach Cairo, findet ihren alten Freund Jeff
Gwine to pin herself, right there, to his side If she flag his train, she sho' can ride
Wird sich genau dort an seine Seite heften. Wenn sie seinen Zug anhält, kann sie sicher mitfahren
And she sang
Und sie sang
Got dem Saint Louis Blues jes as blue as ah can be
Hab' diesen St. Louis Blues, bin so traurig, wie ich nur sein kann
Dat man got a heart lak a rock cast into de sea
Diese Frau hat ein Herz wie ein Stein, ins Meer geworfen
Or else he wouldn't have gone so far from me
Sonst wäre sie nicht so weit von mir weggegangen
Doggone it!
Verdammt nochmal!
I loves day man lak a schoolboy loves his pie
Ich liebe diese Frau wie ein Schuljunge seinen Kuchen
Lak a Kentucky Col'nel loves his mint an' rye
Wie ein Colonel aus Kentucky seinen Mint Julep und Rye Whiskey liebt
I'll love ma baby till the day ah die
Ich werde meinen Schatz lieben bis zu dem Tag, an dem ich sterbe
Now a black-headed gal makes a freight train jump the track
Nun, ein schwarzhaariges Mädel lässt einen Güterzug entgleisen
Said a black-headed gal makes a freight train jump the track
Sagte, ein schwarzhaariges Mädel lässt einen Güterzug entgleisen
But a long tall gal makes a preacher ball the jack
Aber ein großes, schlankes Mädel bringt einen Prediger völlig aus der Fassung
Lawd, a blonde-headed woman make a good man leave the town
Herrgott, eine blonde Frau bringt einen guten Mann dazu, die Stadt zu verlassen
I said a blonde-headed woman make a good man leave the town
Ich sagte, eine blonde Frau bringt einen guten Mann dazu, die Stadt zu verlassen
But a red-headed woman make a boy slap his pappy down
Aber eine rothaarige Frau bringt einen Jungen dazu, seinen Vati zu schlagen





Writer(s): Clarence Brown, W.c. Handy


Attention! Feel free to leave feedback.