Lyrics and translation Louis Cheung Kai Chung - David Harleyson
David Harleyson
Дэвид Харлисон
皮靴好鬼焗
發緊毛
Черт,
эти
кожаные
ботинки
жмут,
жарко
в
них.
皮褸加Goggle
全部一套
Кожаная
куртка
и
защитные
очки
– полный
комплект.
名都會噏錯
真老土
Даже
название
сказать
правильно
не
могут,
совсем
отстали
от
жизни.
一班佬公路
爆緊粗
Компания
мужиков
несётся
по
дороге,
ругаясь
на
чём
свет
стоит.
中佬
邊個俾我呢個新名號
Мужик
средних
лет…
Кто
же
меня
так
обозвал?
中佬
踩下break再俾下油就到
Мужик
средних
лет…
Притормози,
дави
на
газ
– и
ты
уже
на
месте.
死佬
乜嘢乜嘢
衰佬
乜嘢乜嘢
Старик…
Да
что
ты
говоришь…
Развалина…
Да
что
ты
говоришь…
你有無咁
堅
壯
Ну
ты
и
сильный!
谷一谷氣
再對個天發射
Соберись
с
духом
и
брось
вызов
небесам.
癲
喪
邊鬼個
播隻老黎《OH
夜》
Безумный,
чокнутый…
Кто,
чёрт
возьми,
врубил
этого
старика
Лесли
с
его
«Ночью,
о,
Ночью»?
一班友
揸架車上山
Компания
друзей
мчит
на
машине
в
горы.
去到半生
鬼理夜唔夜
Дожив
до
полувека,
кого
волнует,
ночь
сейчас
или
нет?
呢班友
片過幾個彎
Эта
компания
пронеслась
по
нескольким
поворотам.
出出火
再講多謝
Выплёскивая
огонь,
они
продолжают
благодарить.
鬚根加一滴
剃鬚膏
Щетина
и
капля
крема
для
бритья.
古董車懶型
其實深奧
Старинный
автомобиль,
притворяющийся
простым,
но
на
самом
деле
он
– загадка.
我撻個Engine
你話嘈
Я
завожу
мотор,
а
ты
говоришь,
что
он
шумит.
睇真啲丹寧
有貓鬚
Присмотрись
к
дениму
– на
нём
же
усы!
中佬
邊個俾我呢個新名號
Мужик
средних
лет…
Кто
же
меня
так
обозвал?
中佬
踩下break再俾下油就到
Мужик
средних
лет…
Притормози,
дави
на
газ
– и
ты
уже
на
месте.
死佬
乜嘢乜嘢
衰佬
乜嘢乜嘢
Старик…
Да
что
ты
говоришь…
Развалина…
Да
что
ты
говоришь…
你有無咁
堅
壯
Ну
ты
и
сильный!
谷一谷氣
再對個天發射
Соберись
с
духом
и
брось
вызов
небесам.
癲
喪
邊鬼個
播隻老黎《OH
夜》
Безумный,
чокнутый…
Кто,
чёрт
возьми,
врубил
этого
старика
Лесли
с
его
«Ночью,
о,
Ночью»?
一班友
揸架車上山
Компания
друзей
мчит
на
машине
в
горы.
去到半生
鬼理夜唔夜
Дожив
до
полувека,
кого
волнует,
ночь
сейчас
или
нет?
呢班友
片過幾個彎
Эта
компания
пронеслась
по
нескольким
поворотам.
出出火
再講多謝
Выплёскивая
огонь,
они
продолжают
благодарить.
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
Na
На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на
你咪理我
Не
обращай
на
меня
внимания.
我有我嘅
堅
壯
Я
по-своему
силён.
仔女家眷
我有對天答謝
У
меня
есть
дети,
семья,
и
я
благодарен
небесам
за
них.
癲
喪
身分證
歲數懶得改寫
Безумный,
чокнутый…
В
паспорте
возраст,
который
лень
менять.
一班友
揸架車上山
Компания
друзей
мчит
на
машине
в
горы.
去到半生
鬼理夜唔夜
Дожив
до
полувека,
кого
волнует,
ночь
сейчас
или
нет?
呢班友
片過幾個彎
Эта
компания
пронеслась
по
нескольким
поворотам.
一出口
全部智者
Слова
каждого
– слова
мудреца.
胸肌加個肚腩
未咁快謝
Грудные
мышцы
и
живот
– ещё
не
время
сдаваться.
擔起個世界
未咁快謝
Нести
на
своих
плечах
весь
мир
– ещё
не
время
сдаваться.
すみません
再頑張って
Извините,
буду
стараться
ещё
больше.
青春一去
咪凋謝
Молодость
ушла,
но
не
увядай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kai Chung Louis Cheung, Tze Hin Chang
Attention! Feel free to leave feedback.