Louis Cheung Kai Chung - 一個人的武林 - translation of the lyrics into Russian

一個人的武林 - Louis Cheung Kai Chungtranslation in Russian




一個人的武林
Одинокий воин
兵蜂亂撞 寒蟬倒掛
Пчелы в панике мечутся, словно в бреду, цикады замирают вниз головой.
滿心悲忿 與懼怕
Сердце полно печали, гнева и страха.
這刻翻天 的變化
Эти мгновения крушат и переворачивают все с ног на голову.
對比星海 只算沙
Но по сравнению с бескрайним звездным небом, это лишь песчинка.
荒街陋巷 頹垣碎瓦
Заброшенные улицы и улочки, полуразрушенные стены и черепица.
遍山蓓蕾 仍開花
Но на склонах гор бутоны все равно распускаются.
生與滅都 優雅
Жизнь и смерть все так же прекрасно.
不怕命中 孤寡
Я не боюсь одиночества, которое уготовано мне судьбой.
人海相識多少 恩怨也多少
Сколько лиц мелькало в этой толпе, сколько обид и благодарностей они оставили после себя?
人生相知多少 便伶仃多少
Сколько судеб я встретил на своем пути, и сколь одинок я был в этот момент?
橫豎世事吃不消 恨愛都不得對消
Этот мир со всеми его перипетиями не оставляет мне покоя, любовь и ненависть не могут уравновесить друг друга.
離席 對月 酌杯 默然度破曉
Я покидаю застолье, выпиваю кубок под луной, и молча встречаю рассвет.
還是一個人 浪裡飄搖
Я все так же одинок, словно корабль, качающийся на волнах.
還是一個人 醉倒深宵
Я все так же одинок, напиваюсь до бесчувствия в глубокой ночи.
還是一個人 避過征徭
Я все так же одинок, прячась от тягот и войн.
還是一個忍 涕泣半秒
Я все так же одинок, сдерживаю слезы на полсекунды.
人海簇擁多少 訣別也多少
Сколько людей окружало меня, сколько раз мы прощались?
人生識穿多少 便茅塞多少
Чем больше я узнаю жизнь, тем яснее становится мой разум.
橫豎世道再知曉 創傷都不懂結焦
Я знаю этот мир со всеми его пороками, но мои раны все еще не заживают.
盤坐 鏡內 碰杯 孑然度破曉
Я сижу в позе лотоса, смотрю в зеркало, поднимаю кубок и встречаю рассвет в одиночестве.
還是一個人 浪裡飄搖
Я все так же одинок, словно корабль, качающийся на волнах.
還是一個人 醉倒深宵
Я все так же одинок, напиваюсь до бесчувствия в глубокой ночи.
還是一個人 避過征徭
Я все так же одинок, прячась от тягот и войн.
還是一個忍 涕泣半秒
Я все так же одинок, сдерживаю слезы на полсекунды.
還望一個人 過嘆息橋
Я надеюсь однажды пересечь мост печали в одиночестве.
還望一個人 醉醒他朝
Я надеюсь однажды проснуться от этого сна в одиночестве.
還望一個人 踏往生橋
Я надеюсь однажды перейти мост перерождения в одиночестве.
還望一個因 結果了了
Я надеюсь, что одна причина положит конец всему этому.
善我身 獨個行
Я совершенствую себя, следуя своим путем в одиночестве.
現我身 在武林
Я показываю себя миру, в этом мире боевых искусств.





Writer(s): Louis Cheung Kai Chung


Attention! Feel free to leave feedback.