Louis Cheung Kai Chung - 瑪莉殺死小綿羊 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Louis Cheung Kai Chung - 瑪莉殺死小綿羊




瑪莉殺死小綿羊
Мэри убила ягненка
一隻被殺的黑熊 前塵盡已血償 熊膽汁有賓客同享
Убитый чёрный медведь, его прошлое пролито кровью, его желчью лакомятся гости.
貂鼠皮毛亦珍貴 魚鰭令到鯊魚添血漿
Мех куницы тоже ценен, а плавники акул окрашивают воду в красный цвет.
無止境殺戮 得到血肉 世界仍每天繼續
Бесконечные убийства ради плоти, и мир продолжает вращаться.
Mary 殺死 little Lamb, a little lamb a little lamb
Мэри убила ягнёнка, ягнёнка, ягнёнка.
Mary 殺死 little Lamb WOOOO
Мэри убила ягнёнка, УУУУ
Mary 食了 little Lamb, a little lamb a little lamb
Мэри съела ягнёнка, ягнёнка, ягнёнка.
Mary 食了 little Lamb Its fleece was white as know 收起心底那張刀
Мэри съела ягнёнка, его шерсть была белой как снег, спрячь свой нож глубоко в сердце.
宰殺沒有講公道 靈魂沒法脫逃 還須幾世恩怨填補
Убийство не знает справедливости, душа не может найти покой, искупление грехов займёт много жизней.
惻忍懸浮在風涼 羊群習慣不多加細想
Сострадание развеяно ветром, овцы привыкли не задумываться.
無止境殺戮 得到血肉 世界仍每天繼續
Бесконечные убийства ради плоти, и мир продолжает вращаться.
Mary 殺死 little Lamb, a little lamb a little lamb
Мэри убила ягнёнка, ягнёнка, ягнёнка.
Mary 殺死 little Lamb WOOOO
Мэри убила ягнёнка, УУУУ
Mary 食了 little Lamb, a little lamb a little lamb
Мэри съела ягнёнка, ягнёнка, ягнёнка.
Mary 食了 little Lamb Its fleece was white as know 因果悉心細譜
Мэри съела ягнёнка, его шерсть была белой как снег, карма всё расставит по местам.
腥臊未化的申訴 茹毛共血飲 牠背部向天下屠刀
Неумолимая мольба, поедание плоти и крови, его спина под ножом всего мира.
葷素亂計的分數 是人是獸共盟不相好
Мясо и овощи, смешанные в хаосе, люди и звери связаны недружелюбным союзом.
Mary 殺死 little Lamb, a little lamb a little lamb
Мэри убила ягнёнка, ягнёнка, ягнёнка.
Mary 殺死 little Lamb WOOOO
Мэри убила ягнёнка, УУУУ
Mary 食了 little Lamb, a little lamb a little lamb
Мэри съела ягнёнка, ягнёнка, ягнёнка.
Mary 食了 little Lamb Its fleece is red
Мэри съела ягнёнка, его шерсть стала красной.
Mary 飼養 little Lamb, a little lamb a little lamb
Мэри вырастила ягнёнка, ягнёнка, ягнёнка.
Mary 飼養 little Lamb Its fleece is white as know 收起心底那張刀
Мэри вырастила ягнёнка, его шерсть была белой как снег, спрячь свой нож глубоко в сердце.
安撫刀兵劫數
Успокой разбой и грабежи.





Writer(s): Xiao Ke, Bai Jian Liang, Jerald Chan


Attention! Feel free to leave feedback.