Louis Chédid - C'est pas la nuit de l'amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Louis Chédid - C'est pas la nuit de l'amour




C'est pas la nuit de l'amour
Это не ночь любви
Je sors les bougeoirs
Я достаю подсвечники,
Elle me dit "Non, pas ce soir"
А она мне: "Нет, не сегодня",
"Allez juste un p'tit câlin, ma chérie"
"Ну хоть немного нежностей, милая",
"J'suis trop crevée, éteins, je t'en prie"
слишком вымотана, выключи свет, пожалуйста".
J'vais m'écrouler dans l'salon
Рухну в гостиной,
Pas cool
Вот облом,
J'allume la télévision
Включаю телевизор,
Les boules
Вот же блин,
C'est l'heure du crime
Час криминала,
Journal de minuit
"Новости полуночи",
Le sida, la guerre et, en prime
СПИД, война и, в довершение,
Une météo pourrie
Ужасный прогноз погоды.
Décidément, y a des jours
Определенно, бывают дни,
C'est pas la nuit de l'amour
Когда не до любви,
Décidément, y a des jours
Определенно, бывают дни,
Allez, j'vais faire un tour
Пойду-ка я прогуляюсь.
Hep, taxi, Buttes-Chaumont
"Эй, такси! До Бют-Шомон",
J'vais boire un verre chez mon pote Joe
Пропущу стаканчик у моего приятеля Джо,
C'est le roi du Bourbon
Короля бурбона,
À la place du mort, y a un berger allemand
Вместо добермана у него теперь овчарка,
Et le chauffeur me dit "Avec les bicots faut être prudent
А таксист мне: этими арабами надо быть осторожнее".
Décidément, y a des jours
Определенно, бывают дни,
C'est pas la nuit de l'amour
Когда не до любви,
Décidément, y a des jours
Определенно, бывают дни,
Y a des jours faudrait rester couché
Когда лучше бы оставаться в постели,
Avec un écriteau sur la porte accroché
Повесив табличку на двери,
Surtout ne pas déranger
"Пожалуйста, не беспокоить,
Laissez-moi rêver
Дайте помечтать".
Barrage de police
Полицейский кордон,
Contrôle d'identité
Проверка документов,
Présentez-moi vos papiers
"Ваши документы, пожалуйста",
M'sieur l'agent, j'les ai oubliés
"Господин офицер, я их забыл".
Me v'là en cabane
И вот я уже в участке,
Alors, tu nous dis t'as mis la came?
"Ну-ка, выкладывай, где ты прячешь наркоту?",
Non, non, mais vous plaisantez,
"Да вы что, издеваетесь?",
J'allais juste boire un verre de Bourbon
Я просто хотел пропустить стаканчик бурбона
Chez mon pote Joe aux Buttes-Chaumont
У моего друга Джо в Бют-Шомон.
Hé, tu veux jouer les rigolos, toi?
"Ты что, самый умный, да?",
Tu nous prends pour des cons
"За дураков нас держишь?".
Décidément, y a des jours
Определенно, бывают дни,
C'est pas la nuit de l'humour
Когда не до шуток,
Décidément y a des jours
Определенно, бывают дни,
Je suis rentré tout chagrin
Я вернулся домой расстроенный,
Tout dégoûté
В полном отчаянии,
Quand elle m'a dit "On s'le fait c'câlin?"
И когда ты мне сказала: "Может, займемся любовью?",
J'ai crié
Я закричал:
"Faut surtout pas me toucher
"Даже не прикасайся ко мне,
J't'en prie, laisse tomber"
Прошу, оставь меня в покое".
Décidément, y a des jours
Определенно, бывают дни,
C'est pas la nuit de l'amour
Когда не до любви,
Décidément, y a des nuits
Определенно, бывают ночи,
c'est vraiment pas l'jour
Которые совсем не радуют.






Attention! Feel free to leave feedback.