Louis Chédid - Courir Derrière - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Louis Chédid - Courir Derrière




Tu croises des gens qui dorment dehors,
Ты встречаешь людей, которые спят на улице.,
Sous des cartons d'emballage.
Под упаковочными коробками.
En bas des hôtels tout confort.
Внизу расположены комфортабельные отели.
Gaz, électricité à tous les étages.
Газ, электричество на всех этажах.
Tu donnes des sous par ci, par là,
Ты даешь гроши через это, через это.,
Un emplâtre sur une jambe de bois.
Штукатурка на деревянной ножке.
Tu voudrais faire plus, mais faire quoi?
Ты хотел бы сделать больше, но что делать?
A part de dire:
Кроме того, что сказал:
Mais va-t-on comme ça?
Но куда мы так идем?
Courir derrière des bouts de papier.
Бегают за клочками бумаги.
Quel gaspillage quand on y pense!
Какая расточительность, если подумать об этом!
Perdre sa vie à la gagner,
Потерять свою жизнь, чтобы выиграть ее,
Courir en dépit du bons sens.
Бежать вопреки здравому смыслу.
Vendre ses nuits, vendre ses jours,
Продавать свои ночи, продавать свои дни,
Pour quelques francs bien trop lourds.
За несколько слишком тяжелых франков.
Courir derrière des bouts de papier.
Бегают за клочками бумаги.
A peine le temps d'exister.
Едва ли успеет существовать.
Courir derrière, courir derrière.
Бежать сзади, бежать сзади.
Argent pourri jusqu'à la moelle.
Гнилые деньги до мозга костей.
Quand est-ce que ce train déraille?
Когда этот поезд сойдет с рельсов?
Comment faire un trou dans la toile
Как сделать отверстие в холсте
Qu'a tissée cette mygale?
Что соткала эта Мегала?
Mais encore trop de chiffres dans nos têtes,
Но все еще слишком много цифр в наших головах,
Encore trop de prix sur des tas d'étiquettes.
Все еще слишком много цен на кучах этикеток.
Faire quelque chose mais faire quoi?
Что-то делать, но что делать?
A part de dire:
Кроме того, что сказал:
Mais va-t-on comme ça?
Но куда мы так идем?
Courir derrière des bouts de papier.
Бегают за клочками бумаги.
Quel gaspillage quand on y pense!
Какая расточительность, если подумать об этом!
Perdre sa vie à la gagner,
Потерять свою жизнь, чтобы выиграть ее,
Courir en dépit du bon sens.
Бежать вопреки здравому смыслу.
Vendre ses nuits, vendre ses jours,
Продавать свои ночи, продавать свои дни,
Pour quelques francs bien trop lourds.
За несколько слишком тяжелых франков.
Courir derrière des bouts de papier.
Бегают за клочками бумаги.
A peine le temps d'exister.
Едва ли успеет существовать.
Courir derrière, courir derrière.
Бежать сзади, бежать сзади.
Des mailles, des mailles, encore des mailles,
Кольчуги, кольчуги, еще кольчуги.,
Pris dans la toile.
Пойманный в паутину.
Déraille, déraille, déraille, déraille,
Сходи с рельсов, сходи с рельсов, сходи с рельсов, сходи с рельсов,
Quand est-ce que ce train déraille?
Когда этот поезд сойдет с рельсов?
Courir derrière ...
Беги сзади ...





Writer(s): Louis Chedid


Attention! Feel free to leave feedback.