Louis Chédid - A Part Vous A Part Vous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Louis Chédid - A Part Vous A Part Vous




A Part Vous A Part Vous
Кроме тебя, кроме тебя
Depuis qu'je vous connais, je ne dors plus.
С тех пор, как я тебя встретил, я не сплю.
Nuit et jour, j'pense à vous, j'en peux plus.
Днём и ночью думаю о тебе, больше не могу.
Depuis qu'on s'est croisé, votre image me hante.
С нашей встречи твой образ меня преследует.
Ça ne peut plus durer, c'que vous êtes envahissante!
Это не может продолжаться, ты слишком навязчива!
Quelque soit le sujet, le contexte.
Какова бы ни была тема, контекст.
Dans mon café au lait, mes corn-flakes.
В моём кофе с молоком, в моих кукурузных хлопьях.
Tout à l'heure au tabac, sur le grand boulevard,
Только что в табачной лавке, на большом бульваре,
Vous n'y serez pas, mais moi, je vais vous y voir.
Тебя там не будет, но я тебя там увижу.
Faut qu'vous fassiez quelque chose, sinon,
Ты должна что-то сделать, иначе,
Je me dirai morose: A quoi bon?
Я скажу себе мрачно: А какой смысл?
A quoi bon tout donner pour ne rien recevoir,
Какой смысл всё отдавать, ничего не получая,
Je ne suis pas un curé, ni un saint-bernard.
Я не священник и не сенбернар.
A part vous, à part vous, la vie ne vaut pas un clou.
Кроме тебя, кроме тебя, жизнь гроша ломаного не стоит.
A part vous, à part vous, rien ne tient debout.
Кроме тебя, кроме тебя, ничто не имеет смысла.
Tout est flou, tout est mou,
Всё расплывчато, всё зыбко,
Sens dessus, dessous.
Всё вверх дном.
A part vous, à part vous, à part vous, à part vous!
Кроме тебя, кроме тебя, кроме тебя, кроме тебя!
Vous pouvez tâter mon pouls,
Ты можешь пощупать мой пульс,
Voyez comme il bat, comme il bout.
Посмотри, как он бьётся, как он кипит.
Je suis à vos genoux, demandez-moi tout.
Я у твоих ног, проси что хочешь.
Je vous voue, je l'avoue,
Я питаю к тебе, признаюсь,
Un amour un peu fou.
Немного безумную любовь.
A part vous, à part vous, à part vous!
Кроме тебя, кроме тебя, кроме тебя!
Plus rien n'a aucun goût,
Больше ничего не имеет вкуса,
A part vous.
Кроме тебя.
Si personne ne m'aime, autant en finir.
Если меня никто не любит, лучше покончить с собой.
D'un plongeon dans la Seine, j'irai nourrir,
Прыгнув в Сену, я накормлю,
Tous ces pauvres poissons qui crèvent la dalle,
Всю эту бедную рыбу, которая умирает с голоду,
Autant que quelqu'un profite de ce don d'organes.
Пусть хоть кто-то воспользуется этим донорством органов.
Fantôme, esprit frappeur, ectoplasme,
Призрак, барабашка, эктоплазма,
J'reviendrai en douceur envahir la place.
Я вернусь тихо, чтобы занять место.
J'irai hanter vos rêves comme vous les miens,
Я буду преследовать твои сны, как ты мои,
Des baisers sur vos lèvres et des jeux de main.
Поцелуи на твоих губах и игры руками.
Alors, vous vous direz:
Тогда ты скажешь себе:
Comment ai-je été aussi bête,
Как я могла быть такой глупой,
Pour passer à côté d'un tel mec?
Чтобы упустить такого парня?
En désespoir de cause, vous ouvrirez le gaz,
В отчаянии ты откроешь газ,
Et avant que tout explose,
И прежде чем всё взорвётся,
Vous répéterez ces mêmes phrases:
Ты будешь повторять те же фразы:
A part vous, à part vous, la vie ne vaut pas un clou...
Кроме тебя, кроме тебя, жизнь гроша ломаного не стоит...





Writer(s): Louis CHEDID


Attention! Feel free to leave feedback.