Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je n'aime que toi
Ich liebe nur dich
Petit
salaud,
ton
jeu
est
clair
Kleiner
Mistkerl,
dein
Spiel
ist
klar
Tu
veux
tout
sans
rancune
Du
willst
alles
ohne
Groll
Le
beurre,
le
cul
de
la
crémière
Die
Butter,
den
Arsch
der
Milchfrau
Deux
pour
le
prix
d'une
Zwei
zum
Preis
von
einer
Petite
garce
que
tu
es
vulgaire
Kleines
Miststück,
wie
vulgär
du
bist
Que
c'est
laid
dans
ta
bouche
Wie
hässlich
das
aus
deinem
Mund
klingt
Que
cette
jalousie
m'indiffère
Wie
gleichgültig
mir
diese
Eifersucht
ist
Vois
comme
tu
te
couches
Sieh,
wie
du
dich
fügst
Je
suis
le
pont
sur
la
rivière
Ich
bin
die
Brücke
über
den
Fluss
Qui
va
de
toi
à
toi
Die
von
dir
zu
dir
führt
Traversez-moi,
la
belle
affaire
Überquert
mich
nur,
welch
tolle
Sache
Embrassez-vous
sur
moi
hmm,
hmm
Küsst
euch
auf
mir
hmm,
hmm
Je
n'aime
que
toi
hmm
Ich
liebe
nur
dich
hmm
Je
n'aime
que
toi
Ich
liebe
nur
dich
Petit
salaud,
petit
pervers
Kleiner
Mistkerl,
kleiner
Perverser
Où
as-tu
mis
les
doigts?
Wo
hattest
du
deine
Finger?
D'où
viennent
ces
odeurs
étrangères
Woher
kommen
diese
fremden
Gerüche
Sûrement
pas
de
moi
Sicherlich
nicht
von
mir
Petite
garce
va
donc
te
faire
Kleines
Miststück,
scher
dich
doch
zum
Teufel
Tu
n'es
pas
moins
farouche
Du
bist
nicht
weniger
widerspenstig
Non,
tu
n'es
pas
moins
adultère
Nein,
du
bist
nicht
weniger
untreu
Vois
comme
elle
te
touche
Sieh,
wie
sie
dich
berührt
Je
suis
le
pont
sur
la
rivière
Ich
bin
die
Brücke
über
den
Fluss
Qui
va
de
toi
à
toi
Die
von
dir
zu
dir
führt
Me
passer
dessus,
la
bonne
affaire
Über
mich
hinweggehen,
welch
gutes
Geschäft
M'enjamber
pourquoi
pas
hmm,
hmm,
hmm
Mich
überschreiten,
warum
nicht
hmm,
hmm,
hmm
Je
n'aime
que
toi,
toi,
toi,
toi,
toi
Ich
liebe
nur
dich,
dich,
dich,
dich,
dich
Je
n'aime
que
toi
Ich
liebe
nur
dich
Petit
salaud
qui
tu
préfères?
Kleiner
Mistkerl,
wen
bevorzugst
du?
Qui
tu
veux,
fais
ton
choix?
Wen
willst
du,
triff
deine
Wahl?
Le
bon
vieux
temps,
la
nouvelle
ère
Die
gute
alte
Zeit,
die
neue
Ära
C'est
elle
ou
moi
Es
ist
sie
oder
ich
Petite
garce
qui
je
préfère
Kleines
Miststück,
wen
ich
bevorzuge
Tu
le
sais
mieux
que
moi
Du
weißt
es
besser
als
ich
Je
préfère
que
tu
sois
légère
Ich
bevorzuge,
dass
du
unbeschwert
bist
À
la
guerre
à
Troie
Lieber
als
den
Krieg
um
Troja
Je
suis
le
pont
sur
la
rivière
Ich
bin
die
Brücke
über
den
Fluss
Vos
guerres
me
laissent
de
bois
Eure
Kriege
lassen
mich
kalt
Piétinez-moi,
que
puis-je
y
faire
Tretet
auf
mir
herum,
was
kann
ich
dagegen
tun
Je
ne
bouge
pas
de
la,
la
la,
la
la
Ich
rühre
mich
nicht
von
hier,
la
la
la,
la
la
Je
n'aime
que
toi,
la,
la
la,
la
la
Ich
liebe
nur
dich,
la
la
la,
la
la
Je
n'aime
que
toi,
la,
la
la,
la
la
Ich
liebe
nur
dich,
la
la
la,
la
la
Je
n'aime
que
toi,
la,
la
la,
la
la
Ich
liebe
nur
dich,
la
la
la,
la
la
Je
n'aime
que
toi
Ich
liebe
nur
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Moine, Pierre Papadiamondis
Attention! Feel free to leave feedback.