Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eudi
peut-être
je
t'achèterais
ces
chaussures
Donnerstag
vielleicht
kaufe
ich
dir
diese
Schuhe
Si
jolies
et
trop
chères
pour
moi
So
hübsch
und
zu
teuer
für
mich
Vendredi
du
coup
je
règlerai
les
factures
Freitag
dann
bezahle
ich
die
Rechnungen
Samedi
je
sors
avec
toi
Samstag
gehe
ich
mit
dir
aus
Mais
mercredi
prochain,
je
n'irais
pas
à
Reims
Aber
nächsten
Mittwoch
fahre
ich
nicht
nach
Reims
D'ailleurs
à
Reims
personne
n'y
va
Außerdem
fährt
niemand
nach
Reims
Ils
n'ont
besoin
de
rien,
les
cimetières
de
provinces
Sie
brauchen
nichts,
die
Friedhöfe
in
der
Provinz
De
rien,
mais
encore
moins
de
moi
Nichts,
aber
noch
weniger
mich
Dimanche
passera
à
trainer
entre
quatre
murs
Der
Sonntag
wird
damit
vergehen,
zwischen
vier
Wänden
herumzuhängen
Lundi
j'irais
au
cinéma
Montag
gehe
ich
ins
Kino
Mardi
je
sais
plus,
Dienstag
weiß
ich
nicht
mehr,
La
seule
chose
dont
je
sois
sûr
Das
Einzige,
dessen
ich
mir
sicher
bin
C'est
que
mercredi,
je
suis
là
Ist,
dass
ich
Mittwoch
hier
bin
Car
mercredi
tant
pis,
je
n'irais
pas
à
Reims
Denn
Mittwoch,
was
soll's,
fahre
ich
nicht
nach
Reims
Laver
la
tombe,
fleurir
les
pierres
Das
Grab
waschen,
die
Steine
mit
Blumen
schmücken
Après
tout
mercredi,
s'il
pleut
sur
la
province
Schließlich,
wenn
es
am
Mittwoch
in
der
Provinz
regnet
La
pluie
nettoiera
le
cimetière
Wird
der
Regen
den
Friedhof
reinigen
Je
n'irais
pas,
j'ai
bien
trop
à
faire,
je
le
jure
Ich
fahre
nicht
hin,
ich
habe
viel
zu
viel
zu
tun,
ich
schwöre
es
Je
suis
malade,
je
prendrai
froid
Ich
bin
krank,
ich
werde
mich
erkälten
On
prévoit
à
Reims
pour
mercredi,
un
mercure
Man
sagt
für
Mittwoch
in
Reims
Temperaturen
Chutant
sous
zéro
c'est
pourquoi
unter
Null
voraus,
deshalb
Mercredi
je
préviens,
je
n'irais
pas
à
Reims
Mittwoch,
ich
sage
es
gleich,
fahre
ich
nicht
nach
Reims
Reims
est
trop
triste
sous
les
frimas
Reims
ist
zu
traurig
im
Raureif
Mercredi
c'est
certain,
le
train
pour
la
province
Mittwoch,
das
ist
sicher,
wird
der
Zug
in
die
Provinz
Traversera
l'hiver
sans
moi
Den
Winter
ohne
mich
durchqueren
Car
mercredi,
c'est
dit
Denn
Mittwoch,
das
ist
beschlossen
Je
n'irais
pas
à
Reims
Fahre
ich
nicht
nach
Reims
Où
la
terre
se
repait
de
toi
Wo
die
Erde
sich
an
dir
labt
Mon
dieu,
comme
je
l'envie
cette
terre
de
province
Mein
Gott,
wie
ich
sie
beneide,
diese
Erde
der
Provinz
Qui
sert
ton
corps
entre
ses
bras
Die
deinen
Körper
in
ihren
Armen
hält
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Beaupain
Album
BO
date of release
01-01-2014
Attention! Feel free to leave feedback.