Louis Garrel - Reims - translation of the lyrics into German

Reims - Louis Garreltranslation in German




Reims
Reims
Eudi peut-être je t'achèterais ces chaussures
Donnerstag vielleicht kaufe ich dir diese Schuhe
Si jolies et trop chères pour moi
So hübsch und zu teuer für mich
Vendredi du coup je règlerai les factures
Freitag dann bezahle ich die Rechnungen
Samedi je sors avec toi
Samstag gehe ich mit dir aus
Mais mercredi prochain, je n'irais pas à Reims
Aber nächsten Mittwoch fahre ich nicht nach Reims
D'ailleurs à Reims personne n'y va
Außerdem fährt niemand nach Reims
Ils n'ont besoin de rien, les cimetières de provinces
Sie brauchen nichts, die Friedhöfe in der Provinz
De rien, mais encore moins de moi
Nichts, aber noch weniger mich
Dimanche passera à trainer entre quatre murs
Der Sonntag wird damit vergehen, zwischen vier Wänden herumzuhängen
Lundi j'irais au cinéma
Montag gehe ich ins Kino
Mardi je sais plus,
Dienstag weiß ich nicht mehr,
La seule chose dont je sois sûr
Das Einzige, dessen ich mir sicher bin
C'est que mercredi, je suis
Ist, dass ich Mittwoch hier bin
Car mercredi tant pis, je n'irais pas à Reims
Denn Mittwoch, was soll's, fahre ich nicht nach Reims
Laver la tombe, fleurir les pierres
Das Grab waschen, die Steine mit Blumen schmücken
Après tout mercredi, s'il pleut sur la province
Schließlich, wenn es am Mittwoch in der Provinz regnet
La pluie nettoiera le cimetière
Wird der Regen den Friedhof reinigen
Je n'irais pas, j'ai bien trop à faire, je le jure
Ich fahre nicht hin, ich habe viel zu viel zu tun, ich schwöre es
Je suis malade, je prendrai froid
Ich bin krank, ich werde mich erkälten
On prévoit à Reims pour mercredi, un mercure
Man sagt für Mittwoch in Reims Temperaturen
Chutant sous zéro c'est pourquoi
unter Null voraus, deshalb
Mercredi je préviens, je n'irais pas à Reims
Mittwoch, ich sage es gleich, fahre ich nicht nach Reims
Reims est trop triste sous les frimas
Reims ist zu traurig im Raureif
Mercredi c'est certain, le train pour la province
Mittwoch, das ist sicher, wird der Zug in die Provinz
Traversera l'hiver sans moi
Den Winter ohne mich durchqueren
Car mercredi, c'est dit
Denn Mittwoch, das ist beschlossen
Je n'irais pas à Reims
Fahre ich nicht nach Reims
la terre se repait de toi
Wo die Erde sich an dir labt
Mon dieu, comme je l'envie cette terre de province
Mein Gott, wie ich sie beneide, diese Erde der Provinz
Qui sert ton corps entre ses bras
Die deinen Körper in ihren Armen hält





Writer(s): Alex Beaupain


Attention! Feel free to leave feedback.