Louis Held - Ohne Dich - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Louis Held - Ohne Dich




Ohne Dich
Без тебя
Ich wollte nicht mehr wissen, wie es ist, ohne dich
Я не хотел больше знать, каково это без тебя.
Sag, warum sitz' ich jetzt alleine hier und frag' mich, wo du bist?
Скажи, почему я сейчас сижу здесь один и спрашиваю себя, где ты?
Wir wollten wieder mal ans Meer oder nicht?
Мы же хотели снова поехать к морю, или нет?
Nur zu zweit in ner Hütte in den Bergen oder nicht?
Только вдвоем в хижине в горах, или нет?
Du kannst dir nicht vorstellen, wie ich dich vermiss'
Ты не можешь себе представить, как я по тебе скучаю.
Dabei wollt' ich nicht mehr wissen, wie es ist, ohne dich
Ведь я не хотел больше знать, каково это без тебя.
Weißt du noch, wie wir in Lissabon durch die Gassen zogen?
Помнишь, как мы бродили по улочкам Лиссабона?
Ist nicht arrogant, wenn ich sage, wir waren abgehoben
Не буду считать это высокомерием, если скажу, что мы были на седьмом небе.
Grüne Oliven und portugiesischer Wein
Зеленые оливки и португальское вино.
Wir wollten nie wieder wein'n, doch sind jetzt wieder allein'
Мы хотели больше никогда не плакать, но теперь снова одни.
Den letzten Funken Hoffnung haben wir im Atlantik versenkt
Последнюю искру надежды мы утопили в Атлантике.
Ich würd' so gerne wissen, was du grad denkst
Я бы так хотел знать, о чем ты сейчас думаешь.
Als du die Tür zugezogen hast, ist 'n Teil von mir gestorben
Когда ты закрыла дверь, часть меня умерла.
Ich will zurück ins Gestern und ich scheiße auf den Morgen
Я хочу вернуться во вчера и плевать мне на завтра.
Seh'n wir uns nie wieder und sind wir irgendwann Unbekannte?
Неужели мы больше никогда не увидимся и когда-нибудь станем незнакомцами?
Komm, wir drehen 'ne letzte Runde um die Krumme Lanke
Давай сделаем последний круг вокруг Кривого озера.
Dann kann ich dir noch einmal sagen, wie gern' ich noch bliebe
Тогда я смогу еще раз сказать тебе, как сильно я хочу остаться.
Und wir sehr ich dich liebe
И как сильно я тебя люблю.
Ich wollte nicht mehr wissen, wie es ist, ohne dich
Я не хотел больше знать, каково это без тебя.
Sag, warum sitz' ich jetzt alleine hier und frag' mich, wo du bist?
Скажи, почему я сейчас сижу здесь один и спрашиваю себя, где ты?
Wir wollten wieder mal ans Meer oder nicht?
Мы же хотели снова поехать к морю, или нет?
Nur zu zweit in ner Hütte in den Bergen oder nicht?
Только вдвоем в хижине в горах, или нет?
Du kannst dir nicht vorstellen, wie ich dich vermiss'
Ты не можешь себе представить, как я по тебе скучаю.
Dabei wollt' ich nicht mehr wissen, wie es ist, ohne dich
Ведь я не хотел больше знать, каково это без тебя.
Unser Ende fühlt sich nicht wie ein neuer Anfang an
Наш конец не ощущается как новое начало.
Ich trag' noch immer unser Armband mit dem Anker dran
Я все еще ношу наш браслет с якорем.
Deine Silhouette schwebt durch mein Zimmer
Твой силуэт парит по моей комнате.
Und das Salz unserer tausend Tränen klebt an mein'm Finger
И соль наших тысячи слез прилипла к моим пальцам.
In der Erinnerung bleiben uns zig Million'n Szenen
В памяти останутся миллионы сцен.
Doch wie wird es sein an deiner Tür vorbeizulaufen ohne hochzugehen?
Но каково будет проходить мимо твоей двери, не поднимаясь наверх?
Und auch wenn wir es jetzt beendet haben
И даже если мы сейчас закончили,
Glaub mir, zu keiner Anderen werde ich jemals "Mein Engel" sagen
Поверь, ни одну другую я никогда не назову "Мой ангел".
Deine letzte weiße Rose ist verwelkt
Твоя последняя белая роза увяла.
Ich hab uns nicht mehr retten können und sowas nennt sich "Held"?
Я не смог нас спасти, и это называется "Герой"?
Ich hoff', dass du mir alle meine Fehler verzeihst
Надеюсь, ты простишь мне все мои ошибки.
Mit niemand Anderem hätte ich so gerne mein Leben geteilt
Ни с кем другим я бы так не хотел разделить свою жизнь.
Ich wollte nicht mehr wissen, wie es ist, ohne dich
Я не хотел больше знать, каково это без тебя.
Sag, warum sitz' ich jetzt alleine hier und frag' mich, wo du bist?
Скажи, почему я сейчас сижу здесь один и спрашиваю себя, где ты?
Wir wollten wieder mal ans Meer oder nicht?
Мы же хотели снова поехать к морю, или нет?
Nur zu zweit in ner Hütte in den Bergen oder nicht?
Только вдвоем в хижине в горах, или нет?
Du kannst dir nicht vorstellen, wie ich dich vermiss'
Ты не можешь себе представить, как я по тебе скучаю.
Dabei wollt' ich nicht mehr wissen, wie es ist, ohne dich
Ведь я не хотел больше знать, каково это без тебя.





Writer(s): Fabian Buch, Louis Held


Attention! Feel free to leave feedback.