Louis Jordan and His Tympany Five - Saturday Night Fish Fry - translation of the lyrics into German




Saturday Night Fish Fry
Samstagabend Fischparty
Now if you've ever been down to New Orleans
Nun, wenn du jemals in New Orleans warst,
Then you can understand just what I mean
Dann kannst du verstehen, was ich meine, Süße.
All through the week, it's quiet as a mouse
Die ganze Woche über ist es ruhig wie eine Maus,
But on Saturday night, they go from house to house
Aber am Samstagabend gehen sie von Haus zu Haus.
You don't have to pay the usual admission
Du musst den üblichen Eintritt nicht bezahlen,
If you're a cook, a waiter or a good musician
Wenn du ein Koch, ein Kellner oder ein guter Musiker bist.
So if you happen to be just passin' by
Also, wenn du zufällig vorbeikommst,
Stop in at the Saturday Night Fish Fry
Schau rein bei der Samstagabend Fischparty.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
Now my buddy and me was on the main stem
Nun, mein Kumpel und ich waren auf der Hauptstraße,
Foolin' around just me and him
Hingen rum, nur er und ich.
We decided we could use a little something to eat
Wir beschlossen, dass wir etwas zu essen gebrauchen könnten,
So we went to a house on Rampart Street
Also gingen wir zu einem Haus in der Rampart Street.
We knocked on the door and it opened up with ease
Wir klopften an die Tür und sie öffnete sich mit Leichtigkeit,
And a lush little miss said, "Come in, please"
Und eine üppige kleine Dame sagte: "Bitte komm rein."
And before we could even bat an eye
Und bevor wir überhaupt mit der Wimper zucken konnten,
We were right in the middle of a big fish fry
Waren wir mitten in einer großen Fischparty.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
Now the folks was havin' the time of their life
Nun, die Leute hatten die Zeit ihres Lebens,
And Sam was jivin' Jimmie's wife
Und Sam machte sich an Jimmies Frau ran.
Over in the corner was a beat up grand
Drüben in der Ecke stand ein abgenutzter Flügel,
Being played by a big fat piano man
Der von einem dicken Klavierspieler gespielt wurde.
Some of the chicks wore expensive frocks
Einige der Mädels trugen teure Kleider,
Some of them had on bobbie socks
Einige von ihnen hatten Bobbiesocken an.
But everybody was nice and high
Aber alle waren gut drauf und high,
At this particular Saturday Night Fish Fry
Bei dieser besonderen Samstagabend Fischparty.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
Now the women were screamin' and jumpin' and yellin'
Nun, die Frauen schrien und sprangen und johlten,
The bottles was flyin' and the fish was smellin'
Die Flaschen flogen und der Fisch roch,
And way up above all the noise they made
Und weit über all dem Lärm, den sie machten,
Somebody hollered, "Better get out of here, this is a raid"
Rief jemand: "Besser raus hier, das ist eine Razzia!"
Now I didn't know we was breakin' the law
Nun, ich wusste nicht, dass wir das Gesetz brachen,
But somebody reached up and hit me on the jaw
Aber jemand langte zu und traf mich am Kiefer.
They had us blocked off from the front to the back
Sie hatten uns von vorne bis hinten blockiert,
And they was puttin' 'em in the wagon like potato sacks
Und sie steckten sie wie Kartoffelsäcke in den Wagen.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
I knew I could get away if I had a chance
Ich wusste, ich könnte wegkommen, wenn ich eine Chance hätte,
But I was shakin' like I had the St. Vitus dance
Aber ich zitterte, als hätte ich den Veitstanz.
Now I tried to crawl under a bathtub
Nun, ich versuchte, unter eine Badewanne zu kriechen,
When the policeman said, "Where you goin' there, bub?"
Als der Polizist sagte: "Wo willst du hin, Kleiner?"
Now they got us out of there like a house afire
Nun, sie holten uns da raus wie ein Haus in Flammen,
Put us all in that Black Maria
Steckten uns alle in diese Schwarze Maria.
Now, they might have missed a pitiful few
Nun, sie haben vielleicht ein paar bedauernswerte verpasst,
But they got poor me and my buddy too
Aber sie haben auch mich und meinen Kumpel erwischt.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
We headed for jail in a dazed condition
Wir fuhren benommen ins Gefängnis,
They booked each one of us on suspicion
Sie haben jeden von uns unter Verdacht gestellt.
Now my chick came down and went for my bail
Nun, mein Mädchen kam runter und zahlte meine Kaution,
And finally got me out of that rotten jail
Und holte mich endlich aus diesem verrotteten Knast.
Now if you ever want to get a fist in your eye
Nun, wenn du jemals eine Faust ins Auge bekommen willst,
Just mention a Saturday night fish fry
Erwähne einfach eine Samstagabend Fischparty.
I don't care how many fish in the sea
Es ist mir egal, wie viele Fische im Meer sind,
But don't ever mention a fish to me
Aber erwähne mir gegenüber niemals einen Fisch.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
It was rockin', it was rockin'
Es rockte, es rockte,
You never seen such scufflin'
Du hast noch nie so ein Gedränge gesehen,
And shufflin' 'til the break of dawn
Und Geschiebe bis zum Morgengrauen.
Give me one of them, their fish sandwiches
Gib mir eins von denen, ihren Fisch-Sandwiches.
Get away from there, boy, yowza
Geh weg da, Junge, yowza.





Writer(s): Ellis Walsh, Louis Jordan


Attention! Feel free to leave feedback.