Louis Jordan & His Tympany Five - Have You Got the Gumption - translation of the lyrics into German




Have You Got the Gumption
Hast du den Mumm
Whenever sponge-nosed Pete
Immer wenn Schwammnasen-Pete
Met the cop on the beat
Den Polizisten auf Streife traf
He was higher than a fly on a spray
War er höher als 'ne Fliege auf 'nem Spray
Any day
Jeden Tag
When Pete knew he was booked
Als Pete wusste, er wird eingebuchtet
At the policeman he'd looked
Schaute er den Polizisten an
And defending his virtue
Und seine Tugend verteidigend
You could hear him say
Konnte man ihn sagen hören
Have you got the gumption
Haben Sie den Mumm
To make the assumption
Die Annahme zu treffen
That I'm inebriated?
Dass ich betrunken bin?
Have you got the gall
Haben Sie die Frechheit
To say alcohol has gone to my wig?
Zu sagen, Alkohol ist mir in die Perücke gestiegen?
I ain't had a drink, sir
Ich hab' keinen Drink gehabt, Sir
Since I made the clink, sir
Seit ich im Knast war, Sir
The night I celebrated
In der Nacht, als ich feierte
At the garbage man's ball
Auf dem Ball der Müllmänner
When we had that brawl
Als wir diese Schlägerei hatten
You remember, officer?
Sie erinnern sich, Herr Wachtmeister?
You may be the law
Sie mögen das Gesetz sein
Still, there could be a flaw
Trotzdem könnte ein Fehler sein
In your calculations, old top
In Ihren Berechnungen, alter Knabe
I got troubles enough
Ich hab' genug Ärger
I ain't even touchin' the stuff
Ich rühre das Zeug nicht mal an
Not even a wee *hic* little drop
Nicht mal einen winzigen *hicks* kleinen Tropfen
Just draw with some chalk, sir
Zeichnen Sie nur mit Kreide, Sir
A line and I'll walk, sir
Eine Linie, und ich werde gehen, Sir
Straighter than a judge man
Gerader als ein Richter
Have you got the gumption
Haben Sie den Mumm
To make the assumption that I'm pinched?
Die Annahme zu treffen, dass ich geschnappt bin?
Yes, you may be the law
Ja, Sie mögen das Gesetz sein
Still, there could be a flaw
Trotzdem könnte ein Fehler sein
In your calculations, old top
In Ihren Berechnungen, alter Knabe
I got troubles enough
Ich hab' genug Ärger
I'm not even touchin' the stuff
Ich rühre das Zeug nicht mal an
Not even a wee *hic* little drop
Nicht mal einen winzigen *hicks* kleinen Tropfen
Just draw with some chalk, sir
Zeichnen Sie nur mit Kreide, Sir
A line and I'll walk, sir
Eine Linie, und ich werde gehen, Sir
Straighter than a judge man
Gerader als ein Richter
Have you got the gumption
Haben Sie den Mumm
To make the assumption that I'm pinched?
Die Annahme zu treffen, dass ich geschnappt bin?
You mean officer, you're gonna put me in jail?
Sie meinen, Herr Wachtmeister, Sie stecken mich ins Gefängnis?
Don't close that gate!
Schließen Sie dieses Tor nicht!
Let me take a walk, I'll be straight
Lassen Sie mich einen Spaziergang machen, ich bin dann nüchtern
Hey officer!
Hey, Herr Wachtmeister!
Take these things off my arm
Nehmen Sie diese Dinger von meinem Arm
I ain't gonna do nobody no harm
Ich tu' doch niemandem was zuleide
Oh, officer!
Oh, Herr Wachtmeister!
I know the captain of the priest said-
Ich kenne den Hauptmann vom Revier-
Don't hit me with that blackjack
Schlagen Sie mich nicht mit diesem Gummiknüppel
I ain't comin' back
Ich komme nicht zurück
Oh ociffer!
Oh, Wachtmeischter!
If I've got to go
Wenn ich gehen muss
Let me take my horn
Lassen Sie mich mein Horn mitnehmen
So I could be real darn
Damit ich richtig aufspielen kann
Oh ociffer, you're doin' wrong, ociffer
Oh Wachtmeischter, Sie tun Unrecht, Wachtmeischter





Writer(s): bill austin, pinetop smith


Attention! Feel free to leave feedback.