Louis Jordan - Every Man To His Own Profession - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Louis Jordan - Every Man To His Own Profession




Every Man To His Own Profession
Каждому своё ремесло
When a farmer's farmin' let him raise his crop
Когда фермер пашет, пусть растит свой урожай
When a woodsman's choppin' let him have his chop
Когда дровосек рубит, пусть рубит он свой лес
When a porter's scrubbin' let him have his mop
Когда носильщик драит, пусть он держит свою швабру
Every man to his own profession
Каждому своё ремесло, милая
Let a doctor tend to ease and achin' back (Ooooh aye)
Пусть доктор лечит больную спину (Ооо да)
Let a railroad watchman switch his railroad track
Пусть стрелочник переводит стрелки
Let the laundry helper fill his laundry sack
Пусть работник прачечной наполняет свой мешок с бельем
Every man to his own profession
Каждому своё ремесло, дорогая
When a carpenter is sawin' on a piece of wood
Когда плотник пилит кусок дерева
Don't you be braggin' that you also could
Не хвастайся, что ты тоже так можешь
He might hand you a saw and give a wise old call
Он может дать тебе пилу и мудро сказать
You might start sawin' and saw your fingers off
Ты можешь начать пилить и отпилить себе пальцы
When a schoolmarm's teachin' let her teach her school
Когда учительница учит, пусть учит в школе
When it comes to women, don't you be no fool
Когда дело касается женщин, не будь глупцом
When it's life in general, here's a golden rule
Что касается жизни в целом, вот золотое правило
Every man to his own profession
Каждому своё ремесло, красавица
When a carpenter is sawin' on a piece of wood
Когда плотник пилит кусок дерева
Don't you be braggin' that you also could
Не хвастайся, что ты тоже так можешь
He might hand you a saw and give a wise old call
Он может дать тебе пилу и мудро сказать
You might start sawin' and saw your fingers off
Ты можешь начать пилить и отпилить себе пальцы
When a schoolmarm's teachin' let her teach her school
Когда учительница учит, пусть учит в школе
When it comes to women, don't you be no fool
Когда дело касается женщин, не будь глупцом
When it's life in general, here's a golden rule
Что касается жизни в целом, вот золотое правило
Everyman to his own profession
Каждому своё ремесло, милая
So, consult the next Burt if you don't wanna be hurt
Так что, посоветуйся со следующим Бертом, если не хочешь пострадать
Every man to his own profession
Каждому своё ремесло, родная





Writer(s): Louis Jordan, Bill Tennyson


Attention! Feel free to leave feedback.