Lyrics and translation Louis Prima feat. Keely Smith - Felicia No Capicia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
Felicia
to
Las
Vegas,
here's
my
story,
Я
отвез
Фелицию
в
Лас-Вегас,
вот
моя
история,
She
spent
the
weekend
eating
chicken
cacciatore,
Она
провела
выходные,
поедая
курицу
каччиаторе,
But
when
I
said
"I'd
like
to
kiss
ya"...
Но
когда
я
сказал:
"Я
бы
хотел
поцеловать
тебя"...
Felicia...
"no
capisce"...
Фелиция...
"без
подписи"...
The
way
she
gambled
at
the
tables
wasn't
funny,
То,
как
она
играла
за
игровыми
столами,
было
совсем
не
смешно,
You
should
have
seen
the
way
she
found
to
lose
my
money,
Ты
бы
видел,
как
она
нашла
способ
потерять
мои
деньги,
But
when
I
said
"I'd
like
to
kiss
ya"...
Но
когда
я
сказал:
"Я
бы
хотел
поцеловать
тебя"...
Felicia...
"no
capisce"...
Фелиция...
"без
подписи"...
She
understood
(she
understood),
Она
поняла
(она
поняла),
She
heard
me
good
(she
heard
me
good),
Она
хорошо
меня
расслышала
(она
хорошо
меня
расслышала),
When
I
said
"Have
some
real
imported
cheese".
Когда
я
сказал:
"Съешь
немного
настоящего
импортного
сыра".
But
when
I
said
(but
when
I
said),
Но
когда
я
сказал
(но
когда
я
сказал),
"Give
me
a
squeeze"
("Give
me
a
squeeze"),
"Сожми
меня"
("Give
me
a
squeeze"),
You'd
think
that
i
was
talking
Japanese...
Можно
подумать,
что
я
говорю
по-японски...
She
never
heard
about
the
birds
and
bees...
Она
никогда
не
слышала
о
птицах
и
пчелах...
While
she
was
half
abruzzese,
half
calabrese...
В
то
время
как
она
была
наполовину
абруццкой,
наполовину
калабрезкой...
You
gotta
see
the
things
I
bought
her,
Ты
должен
увидеть
вещи,
которые
я
ей
купил,
I
took
her
out
and
spent
my
money
just
like
water,
Я
пригласил
ее
куда-нибудь
и
потратил
свои
деньги,
как
воду,
But
when
I
said
"I'd
like
to
kiss
ya"...
Но
когда
я
сказал:
"Я
бы
хотел
поцеловать
тебя"...
Felicia...
"no
capisce"
(no
she
didn't
understand
no
she
didn't
understand)
Фелиция...
"no
capisce"
(нет,
она
не
поняла,
нет,
она
не
поняла)
She
heard
me
fine
(she
heard
me
fine),
Она
прекрасно
меня
слышала
(она
прекрасно
меня
слышала),
When
i
said
"Dine"
(when
i
said
"Dine"),
Когда
я
сказал
"Обедать"
(когда
я
сказал
"ужинать"),
Then
she
drank
half
a
case
of
wine
Потом
она
выпила
полкоробки
вина
But
when
I
said
(but
when
I
said)
Но
когда
я
сказал
(но
когда
я
сказал)
"Come
on
let's
spoon"
("Come
on
let's
spoon")
"Давай
займемся
ложкой"
("Давай
займемся
ложкой")
You'd
think
that
i
was
asking
for
the
moon...
Можно
подумать,
я
просил
луну
с
неба...
That
chick
was
really
as
crazy
as
a
loon...
Эта
цыпочка
действительно
была
сумасшедшей,
как
чокнутая...
She
was
half
siciliana
and
what
a
baboon...
Она
была
наполовину
сицилийкой
и
настоящим
бабуином...
I
tried
to
make
her
feel
relaxed,
Я
старался,
чтобы
она
почувствовала
себя
расслабленной,
It
costed
me
97
dollars
for
the
taxi,
Такси
обошлось
мне
в
97
долларов,
But
when
I
said
"I'd
like
to
kiss
ya"...
Но
когда
я
сказал:
"Я
бы
хотел
поцеловать
тебя"...
Felicia...
"no
capisce".
Фелиция...
"без
подписи".
She
said
"Luigi...
Let's
get
married"
Она
сказала:
"Луиджи...
Давай
поженимся"
And
Luigi...
"no
capisce..."
И
Луиджи...
"Без
подписи..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): AL HOFFMAN, MILTON DRAKE, JERRY LIVINGSTON
Attention! Feel free to leave feedback.