Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time
of
our
lives,
it's
easy
to
see
Zeit
unseres
Lebens,
ist
leicht
zu
erkennen
We
were
just
getting
by,
but
we
were
complete
Wir
kamen
bloß
über
die
Runden,
doch
waren
wir
ganz
It
hasn't
been
long
that
I've
been
away
Es
ist
nicht
lang
her,
dass
ich
fort
war
I
don't
know
why
everything's
changed
Ich
weiß
nicht
warum,
alles
hat
sich
verändert
'Cause
inside
we're
still
the
kings
of
the
friday
nights
Denn
im
Inneren
sind
wir
immer
noch
die
Könige
der
Freitagnächte
Silver
streets
and
the
neon
signs
Silberne
Straßen
und
die
Neonschilder
Everything's
changed
outside
Alles
hat
sich
außen
verändert
Sometimes
I
wonder
why
Manchmal
frag
ich
mich
wieso
If
you
need,
you
can
call
on
me
Wenn
du
mich
brauchst,
ruh
dich
auf
mir
I'll
be
the
friend
you
need
Ich
werde
der
Freund
sein,
den
du
benötigst
'Cause
everything's
changed
outside
Denn
draußen
hat
sich
alles
gewandelt
But
I
feel
the
same
inside
Doch
ich
fühl
mich
innen
gleich
The
kids
are
alright
Die
Kids
sind
okay
That
used
to
be
me
Das
war
früher
ich
Always
losing
our
minds
Verloren
ständig
den
Verstand
Out
on
the
street
Draußen
auf
der
Straße
A
trip
down
memory
lane,
houses
all
look
the
same
Ein
Trip
die
Erinnerungsstraße,
Häuser
seh’n
alle
gleich
aus
There's
different
names
on
the
gates
Andre
Namen
an
den
Toren
You
know
the
people
have
changed
Du
weißt,
die
Leute
sind
anders
Oh,
it's
such
a
shame,
nothing
stays
the
same
Oh,
ist
schade,
nichts
bleibt
gleich
'Cause
inside
we're
still
the
kings
of
the
friday
nights
Denn
im
Inneren
sind
wir
immer
noch
die
Könige
der
Freitagnächte
Silver
streets
and
the
neon
signs
Silberne
Straßen
und
die
Neonschilder
Everything's
changed
outside
Alles
hat
sich
außen
verändert
Sometimes
I
wonder
why
Manchmal
frag
ich
mich
wieso
If
you
need,
you
can
call
on
me
Wenn
du
mich
brauchst,
ruh
dich
auf
mir
I'll
be
the
friend
you
need
Ich
werde
der
Freund
sein,
den
du
benötigst
'Cause
everything's
changed
outside
Denn
draußen
hat
sich
alles
gewandelt
But
I
feel
the
same
inside
Doch
ich
fühl
mich
innen
gleich
When
you
gonna
realize
we
don't
get
another
life?
Wann
begreifst
du,
dass
uns
kein
zweites
Leben
blüht?
Always
over
analyze,
what's
the
point?
Immer
alles
zerdenken,
welchen
Sinn?
I
know
it'll
be
alright
Ich
weiß,
es
wird
wieder
gut
We've
still
got
the
rest
of
our
lives
Wir
haben
noch
den
Rest
unseres
Lebens
Now
it's
time
to
realize,
we
don't
get
another
life
Nun
ist
Zeit
zu
verstehen,
kaum
kommt
ein
zweites
Leben
Always
over
analyze,
what's
the
point?
Immer
alles
zerdenken,
welchen
Sinn?
I
know
it'll
be
alright
Ich
weiß,
es
wird
wieder
gut
'Cause
we're
all
the
same
inside
Denn
innen
sind
wir
alle
gleich
We're
still
the
kings
of
the
friday
nights
Wir
sind
noch
die
Könige
der
Freitagnächte
Silver
streets
and
the
neon
signs
Silberne
Straßen
und
die
Neonschilder
Everything's
changed
outside
Alles
hat
sich
außen
verändert
Sometimes
I
wonder
why
Manchmal
frag
ich
mich
wieso
If
you
need,
you
can
call
on
me
Wenn
du
mich
brauchst,
ruh
dich
auf
mir
I'll
be
the
friend
you
need
Ich
werde
der
Freund
sein,
den
du
benötigst
'Cause
everything's
changed
outside
Denn
draußen
hat
sich
alles
gewandelt
But
I
feel
the
same
inside
Doch
ich
fühl
mich
innen
gleich
Now
it's
time
to
realize
we
don't
get
another
life
Nun
ist
Zeit
zu
verstehen,
kaum
kommt
ein
zweites
Leben
Always
over
analyze,
what's
the
point?
Immer
alles
zerdenken,
welchen
Sinn?
I
know
it'll
be
alright
Ich
weiß,
es
wird
wieder
gut
'Cause
we're
all
the
same
inside
Denn
innen
sind
wir
alle
gleich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Henry Tizzard, Richard James Parkhouse, Robert Michael Nelson Harvey, Louis William Tomlinson
Attention! Feel free to leave feedback.