Lyrics and translation Loukas Yorkas - An M’ Agapas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An M’ Agapas
Если ты меня любишь
Χωρίς
αγάπη
που
να
πάω
Куда
мне
без
любви
идти?
Θα
πέφτω
κάτω
και
θα
σπάω
Буду
падать
и
разбиваться.
Μονάχα
εσύ
θα
με
κρατάς
Только
ты
сможешь
меня
удержать,
Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς
Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь.
Θα
σ'
ο
αέρας
που
αναπνέω
Ты
будешь
воздухом,
которым
я
дышу,
Θα
'σαι
το
δάκρυ
μου
όταν
κλαίω
Ты
будешь
слезой
моей,
когда
я
плачу,
Κι
ο
κάθε
χτύπος
της
καρδιάς
И
каждый
удар
моего
сердца
Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς
Будет
означать:
"Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь".
Με
πήρες
και
με
ρωτάς
τι
κάνω
Ты
позвонил
и
спросил,
как
у
меня
дела,
Αν
είμαι
στα
κάτω
μου
ή
στα
πάνω
Хорошо
ли
мне
или
плохо.
Δεν
έχω
καλό
σήμα
σε
χάνω
У
меня
плохая
связь,
я
тебя
теряю.
(Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς)
(Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь).
Εγώ
μες
στο
σπίτι
παραμένω
Я
остаюсь
дома,
Δεν
έχω
διάθεση
να
βγαίνω
У
меня
нет
настроения
выходить.
Στο
έχω
εξηγήσει
και
επιμένω
Я
тебе
это
объяснил,
и
я
настаиваю
на
этом.
(Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς)
(Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь).
Χωρίς
αγάπη
που
να
πάω
Куда
мне
без
любви
идти?
Θα
πέφτω
κάτω
και
θα
σπάω
Буду
падать
и
разбиваться.
Μονάχα
εσύ
θα
με
κρατάς
Только
ты
сможешь
меня
удержать,
Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς
Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь.
Θα
σ'
ο
αέρας
που
αναπνέω
Ты
будешь
воздухом,
которым
я
дышу,
Θα
'σαι
το
δάκρυ
μου
όταν
κλαίω
Ты
будешь
слезой
моей,
когда
я
плачу,
Κι
ο
κάθε
χτύπος
της
καρδιάς
И
каждый
удар
моего
сердца
Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς
Будет
означать:
"Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь".
Το
ξέρω
πως
βιάζεσαι
να
κλείσεις
Я
знаю,
ты
спешишь
закончить
разговор,
Ζητάς
τυπικές
μόνο
απαντήσεις
Ищешь
только
формальные
ответы.
Μα
δυο
λεπτά
μόνο
αν
μ'
αφήσεις
Но
если
ты
дашь
мне
всего
две
минуты,
Θα
σου
πω
Я
тебе
скажу...
Τα
πάντα
είν'
αλλιώς
χωρίς
εσένα
Без
тебя
всё
по-другому.
Λουλούδια
στο
βάζο
μαραμένα
Цветы
в
вазе
завяли.
Δεν
έμεινε
τίποτα
για
μένα
От
меня
ничего
не
осталось.
(Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς)
(Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь).
Χωρίς
αγάπη
που
να
πάω
Куда
мне
без
любви
идти?
Θα
πέφτω
κάτω
και
θα
σπάω
Буду
падать
и
разбиваться.
Μονάχα
εσύ
θα
με
κρατάς
Только
ты
сможешь
меня
удержать,
Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς
Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь.
Θα
σ'
ο
αέρας
που
αναπνέω
Ты
будешь
воздухом,
которым
я
дышу,
Θα
'σαι
το
δάκρυ
μου
όταν
κλαίω
Ты
будешь
слезой
моей,
когда
я
плачу,
Κι
ο
κάθε
χτύπος
της
καρδιάς
И
каждый
удар
моего
сердца
Αν
μ'
αγαπάς,
αν
μ'
αγαπάς
Будет
означать:
"Если
ты
меня
любишь,
если
ты
меня
любишь".
Χωρίς
αγάπη
που
να
πάω
Куда
мне
без
любви
идти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phoebus
Attention! Feel free to leave feedback.