Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Hristianopoula
Die Christenkinder
Τα
Χριστιανόπουλα
θα
πάμε
με
φτερά
Wir
Christenkinder
werden
mit
Flügeln
gehen,
να
πούμε
μήνυμα
που
φέρνει
την
χαρά.
um
eine
Botschaft
zu
verkünden,
die
Freude
bringt.
Μας
περιμένει
με
λαχτάρα
όλη
η
γη
Die
ganze
Erde
erwartet
uns
mit
Sehnsucht,
κι
εμείς
κινήσαμε
πρωί
με
την
αυγή.
und
wir
sind
früh
am
Morgen
aufgebrochen,
mit
der
Morgendämmerung.
Τίποτα
στον
δρόμο
δε
μας
σκιάζει
Nichts
auf
dem
Weg
macht
uns
Angst,
ούτε
η
μπόρα
ούτε
το
χαλάζι.
weder
der
Sturm
noch
der
Hagel.
Έχουμε
μαζί
μας
τον
Χριστό
Wir
haben
Christus
bei
uns,
σύντροφο
χαράς
πατέρα
κι
αδελφό.
Gefährte
der
Freude,
Vater
und
Bruder.
Εμπρός
με
μια
ψυχή,
μας
περιμένει
η
γη.
Vorwärts,
mit
einer
Seele,
die
Erde
erwartet
uns.
Ο
πόνος
άπλωσε
το
πέπλο
του
παντού
Der
Schmerz
hat
seinen
Schleier
überall
ausgebreitet,
γιατί
ξεκίνησε
απ'
τη
χώρα
του
κακού.
denn
er
begann
im
Land
des
Bösen.
Η
γη
γονάτισε
και
δεν
αντέχει
πια,
Die
Erde
ist
niedergekniet
und
hält
es
nicht
mehr
aus,
το
κύμα
θέριεψε
και
σπάσαν
τα
κουπιά.
die
Welle
wurde
wild
und
die
Ruder
brachen.
Όμως
εμείς
το
φως
και
τη
γαλήνη
Aber
wir
werden
das
Licht
und
die
Ruhe
θα
σκορπίσουμε
μέσα
στη
δίνη,
mitten
im
Strudel
verbreiten,
μέσα
στο
σκοτάδι
όλης
της
γης
in
der
Dunkelheit
der
ganzen
Erde,
μήνυμα
θα
φέρουμε
μιας
Θείας
χαραυγής.
werden
wir
die
Botschaft
einer
göttlichen
Morgendämmerung
bringen.
Εμπρός
με
μια
ψυχή,
μας
περιμένει
η
γή.
Vorwärts,
mit
einer
Seele,
die
Erde
erwartet
uns.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): paradosiako
Attention! Feel free to leave feedback.