Lourenço & Lourival - Menina Da Aldeia - translation of the lyrics into German

Menina Da Aldeia - Lourenço & Lourivaltranslation in German




Menina Da Aldeia
Mädchen aus dem Dorf
Te conheci criança,
Ich kannte dich als Kind,
Quando você morava na aldeia,
Als du im Dorf gewohnt hast,
Você era uma menina feia,
Du warst ein hässliches Mädchen,
De chinelinho nos pés,
Mit Sandalen an den Füßen,
Sempre despenteada,
Immer zerzaust,
Saia rasgada nas cadeiras,
Zerrissener Rock auf den Stühlen,
O dia inteiro abanando a peneira, na colheita do café.
Den ganzen Tag schwenkend die Sieb, bei der Kaffeeernte.
Te encontro agora, completamente diferente,
Jetzt treffe ich dich, völlig verändert,
Tão bonita e atraente, um encanto de mulher,
So schön und anziehend, ein bezaubernder Anblick,
Queria tanto ser o seu primeiro namorado,
Ich wollte so gerne dein erster Freund sein,
Seu marido apaixonado, cheio de amor e fé.
Dein leidenschaftlicher Ehemann, voller Liebe und Glauben.
(Refrão)
(Refrain)
Menina da Aldeia...
Mädchen aus dem Dorf...
Ai quem me dera se eu pudesse agora,
Ach, wenn ich doch nur könnte,
Voltar de novo ao tempinho da escola,
Zurück in die Schulzeit gehen,
E com você novamente estudar.
Und mit dir wieder lernen.
Menina da Aldeia...
Mädchen aus dem Dorf...
Lembro me ainda como se fosse agora,
Ich erinnere mich, als wäre es jetzt,
Eu no caminho lhe te tomava a sacola,
Ich nahm dir deine Tasche auf dem Weg weg,
pra ver você chorar.
Nur um dich weinen zu sehen.
Quem diria que você iria ficar tão bonita?
Wer hätte gedacht, dass du so schön werden würdest?
Não usa mais o vestido de chita,
Du trägst kein Baumwollkleid mehr,
Nem a sandalia de amarrar,
Keine Schnürsandalen,
Ficou moderna agora,
Jetzt bist du modern,
Lindas curvas na cintura,
Schöne Kurven an der Taille,
Parece mesmo uma escultura,
Wie eine Skulptur,
Delicada no andar.
Anmutig im Gehen.
O tempo transformou aquela menina feia,
Die Zeit verwandelte das hässliche Mädchen,
Num corpinho de sereia,
In einen Meerjungfrauenkörper,
Um encanto de mulher,
Ein wunderschöner Anblick,
Queria tanto ser o seu primeiro namorado,
Ich wollte so gerne dein erster Freund sein,
Seu marido apaixonado, cheio de amor e fé.
Dein leidenschaftlicher Ehemann, voller Liebe und Glauben.





Writer(s): Jose Plinio Trasferetti, Anair De Castro Tolentino


Attention! Feel free to leave feedback.