Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menina da Aldeia
Mädchen vom Dorf
Te
conheci
criança,
Ich
kannte
dich
als
Kind,
Quando
você
morava
na
aldeia,
Als
du
im
Dorf
wohntest,
Você
era
uma
menina
feia,
Du
warst
ein
hässliches
Mädchen,
De
chinelinho
nos
pés,
Mit
Sandalen
an
den
Füßen,
Sempre
despenteada,
Immer
zerzaust,
Saia
rasgada
nas
cadeiras,
Der
Rock
hinten
zerrissen,
O
dia
inteiro
abanando
a
peneira,
na
colheita
do
café.
Den
ganzen
Tag
das
Sieb
schwenkend,
bei
der
Kaffeeernte.
Te
encontro
agora,
completamente
diferente,
Jetzt
treffe
ich
dich,
völlig
anders,
Tão
bonita
e
atraente,
um
encanto
de
mulher,
So
schön
und
attraktiv,
eine
bezaubernde
Frau,
Queria
tanto
ser
o
seu
primeiro
namorado,
Ich
wollte
so
gerne
dein
erster
Freund
sein,
Seu
marido
apaixonado,
cheio
de
amor
e
fé.
Dein
verliebter
Ehemann,
voller
Liebe
und
Glauben.
Menina
da
Aldeia...
Mädchen
vom
Dorf...
Ai
quem
me
dera
se
eu
pudesse
agora,
Ach,
wenn
ich
doch
jetzt
könnte,
Voltar
de
novo
ao
tempinho
da
escola,
Wieder
zurück
zur
Schulzeit
gehen,
E
com
você
novamente
estudar.
Und
mit
dir
wieder
lernen.
Menina
da
Aldeia...
Mädchen
vom
Dorf...
Lembro
me
ainda
como
se
fosse
agora,
Ich
erinnere
mich
noch,
als
wäre
es
jetzt,
Eu
no
caminho
lhe
tomava
a
sacola,
Ich
nahm
dir
auf
dem
Weg
die
Tasche
weg,
Só
pra
ver
você
chorar.
Nur
um
dich
weinen
zu
sehen.
Quem
diria
que
você
iria
ficar
tão
bonita?
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
so
schön
werden
würdest?
Não
usa
mais
o
vestido
de
chita,
Trägst
nicht
mehr
das
Kattunkleid,
Nem
a
sandalia
de
amarrar,
Noch
die
Sandale
zum
Binden,
Ficou
moderna
agora,
Bist
jetzt
modern
geworden,
Lindas
curvas
na
cintura,
Schöne
Kurven
an
der
Taille,
Parece
mesmo
uma
escultura,
Siehst
wirklich
wie
eine
Skulptur
aus,
Delicada
no
andar.
Anmutig
im
Gang.
O
tempo
transformou
aquela
menina
feia,
Die
Zeit
hat
jenes
hässliche
Mädchen
verwandelt,
Num
corpinho
de
sereia,
In
einen
Sirenenkörper,
Um
encanto
de
mulher,
Eine
bezaubernde
Frau,
Queria
tanto
ser
o
seu
primeiro
namorado,
Ich
wollte
so
gerne
dein
erster
Freund
sein,
Seu
marido
apaixonado,
cheio
de
amor
e
fé.
Dein
verliebter
Ehemann,
voller
Liebe
und
Glauben.
Menina
da
Aldeia...
Mädchen
vom
Dorf...
Ai
quem
me
dera
se
eu
pudesse
agora,
Ach,
wenn
ich
doch
jetzt
könnte,
Voltar
de
novo
ao
tempinho
da
escola,
Wieder
zurück
zur
Schulzeit
gehen,
E
com
você
novamente
estudar.
Und
mit
dir
wieder
lernen.
Menina
da
Aldeia...
Mädchen
vom
Dorf...
Lembro
me
ainda
como
se
fosse
agora,
Ich
erinnere
mich
noch,
als
wäre
es
jetzt,
Eu
no
caminho
lhe
tomava
a
sacola,
Ich
nahm
dir
auf
dem
Weg
die
Tasche
weg,
Só
pra
ver
você
chorar.
Nur
um
dich
weinen
zu
sehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Plinio Trasferetti, Anair De Castro Tolentino
Attention! Feel free to leave feedback.