Lyrics and translation Lous and The Yakuza - Bon acteur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'pense
que
j'ai
compris
ce
qu'il
n'allait
pas
Кажется,
я
поняла,
что
было
не
так,
Tu
voyais
en
moi
tout
c'que
je
n'étais
pas
Ты
видел
во
мне
то,
кем
я
не
являлась.
On
buvait,
on
s'mettait
dans
d'mauvais
états
Мы
пили,
доходили
до
ужасного
состояния,
Y
avait
que
comme
ça
que
tu
t'confiais
à
moi
Только
так
ты
мог
мне
открыться.
J'passais
mon
temps
à
fixer
toutes
tes
dent
Я
всё
время
смотрела
на
твои
зубы,
T'écoutais
parler
tout
en
souriant
Слушала,
как
ты
говоришь,
и
улыбалась.
Désormais
pour
moi,
c'était
une
évidence
Тогда
для
меня
это
было
очевидно:
Tu
m'aimeras
un
jour
même
si
c'est
par
accident
Ты
полюбишь
меня
однажды,
пусть
даже
случайно.
Tu
es
très
bon
acteur
mais
moi
Ты
очень
хороший
актер,
но
я
Je
cherche
ton
moteur,
dis-moi
Ищу
твой
мотор,
скажи
мне,
Que
je
suis
à
la
hauteur
de
toi
Что
я
соответствую
тебе,
Accro
à
ton
odeur
et
ta
voix
Подсела
на
твой
запах
и
твой
голос.
Tu
es
très
bon
acteur
mais
moi
Ты
очень
хороший
актер,
но
я
Je
cherche
ton
moteur,
dis-moi
Ищу
твой
мотор,
скажи
мне,
Que
je
suis
à
la
hauteur
de
toi
Что
я
соответствую
тебе,
Accro
à
ton
odeur
et
ta
voix
Подсела
на
твой
запах
и
твой
голос.
Le
temps
a
fait
de
nous
deux
inconnus
Время
сделало
нас
чужими,
Dire
qu'il
y
a
peu,
t'étais
là,
j'étais
nue
Вспомнить
только,
как
недавно
ты
был
рядом,
а
я
была
обнажена.
Maintenant,
on
fait
genre
on
ne
s'est
jamais
vus
Теперь
мы
делаем
вид,
что
никогда
не
виделись,
À
te
perdre,
j'en
étais
bien
résolue
Я
твёрдо
решила
тебя
забыть.
Parfois,
je
me
mets
à
fixer
le
vide
Иногда
я
смотрю
в
пустоту
J'pense
à
comment
t'aimais
pas
vraiment
rire
И
думаю
о
том,
как
ты
не
любил
по-настоящему
смеяться.
Séduits
par
nos
egos
respectifs
Плененные
собственным
эго,
Ça
en
devenait
maladif
Мы
дошли
до
точки
невозврата.
Ton
parfum
était
un
mélange
de
sucre
et
de
sel
Твой
парфюм
был
смесью
сахара
и
соли,
Une
senteur
unique
qui
charme
les
demoiselles
Уникальный
аромат,
который
сводит
с
ума
девушек.
J'ai
cru
que
ta
peau
était
seulement
la
mienne
Я
верила,
что
твоя
кожа
принадлежит
только
мне,
Pourtant
nos
corps
ne
font
plus
trop
d'étincelles
Но,
кажется,
искры
между
нами
больше
не
летят.
Je
jure
sur
ma
vie
et
sur
celle
de
ma
mère
Клянусь
своей
жизнью
и
жизнью
моей
матери,
À
part
toi,
je
n'pense
à
personne
à
la
veille
Накануне
вечером
я
не
думаю
ни
о
ком,
кроме
тебя.
Survie
mode,
je
n'veux
plus
me
prendre
la
tête
Режим
выживания,
больше
не
хочу
забивать
себе
голову,
À
deux,
on
peut
faire
la
huitième
merveille
Вдвоём
мы
можем
стать
восьмым
чудом
света.
Avant
que
tu
partes,
dis-moi
quelque
chose
Прежде
чем
ты
уйдёшь,
скажи
мне
что-нибудь,
Que
je
ne
sais
pas,
quelque
chose
qui
est
en
toi
Чего
я
не
знаю,
что-то,
что
в
тебе
есть.
Avant
que
tu
partes,
regarde
en
toi
Прежде
чем
ты
уйдёшь,
загляни
в
себя,
S'il
n'y
reste
pas,
juste
un
peu
de
moi
Осталось
ли
там
хоть
немного
меня?
Tu
es
très
bon
acteur
mais
moi
Ты
очень
хороший
актер,
но
я
Je
cherche
ton
moteur,
dis-moi
Ищу
твой
мотор,
скажи
мне,
Que
je
suis
à
la
hauteur
de
toi
Что
я
соответствую
тебе,
Accro
à
ton
odeur
et
ta
voix
Подсела
на
твой
запах
и
твой
голос.
Tu
es
très
bon
acteur
mais
moi
Ты
очень
хороший
актер,
но
я
Je
cherche
ton
moteur,
dis-moi
Ищу
твой
мотор,
скажи
мне,
Que
je
suis
à
la
hauteur
de
toi
Что
я
соответствую
тебе,
Accro
à
ton
odeur
et
ta
voix
Подсела
на
твой
запах
и
твой
голос.
Avant
que
tu
partes,
dis-moi
quelque
chose
Прежде
чем
ты
уйдёшь,
скажи
мне
что-нибудь,
Que
je
ne
sais
pas,
quelque
chose
qui
est
en
toi
Чего
я
не
знаю,
что-то,
что
в
тебе
есть.
Avant
que
tu
partes,
regarde
en
toi
Прежде
чем
ты
уйдёшь,
загляни
в
себя,
S'il
n'y
reste
pas,
juste
un
peu
de
moi
Осталось
ли
там
хоть
немного
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Diaz Reixa, Matthew Irons, Jean-luc David Memeliwando, Marie Pierra Kakoma
Attention! Feel free to leave feedback.