Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please, Miss Giry
Bitte, Miss Giry
Please,
Miss
Giry,
I
want
to
go
back
- I
want
my
mother
Bitte,
Miss
Giry,
ich
möchte
zurück
- ich
will
zu
meiner
Mutter
The
sea
is
calm,
the
sea
is
gray
Das
Meer
ist
ruhig,
das
Meer
ist
grau
It
washes
everything
away
Es
spült
alles
fort
Please!
You're
hurting
me!
I
can't
swim!
Bitte!
Sie
tun
mir
weh!
Ich
kann
nicht
schwimmen!
Oh
don't
worry,
it's
almost
over
Ach,
mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
fast
vorbei
Sink
into
the
deep,
blue
and
cool
and
kind
Sink
in
die
Tiefe,
blau
und
kühl
und
freundlich
Then
drift
off
to
sleep,
let
the
past
unwind
Und
drifte
dann
in
den
Schlaf,
lass
die
Vergangenheit
sich
entwirren
Leave
the
hurt
behind.
Lass
den
Schmerz
hinter
dir.
Let
go
of
the
boy
now!
Lassen
Sie
den
Jungen
jetzt
los!
Not
another
step!
Keinen
Schritt
weiter!
Let
him
go!
Lassen
Sie
ihn
los!
Not
another
word
Kein
Wort
mehr
Always
wondered
how
to
make
you
watch,
Ich
habe
mich
immer
gefragt,
wie
ich
dich
zum
Zuschauen
bringe,
Well
watch
me
now!
Nun,
sieh
mir
jetzt
zu!
I
took
a
little
trip
to
Coney
Island
Ich
machte
einen
kleinen
Ausflug
nach
Coney
Island
I
took
a
little
trip
because
of
you
Ich
machte
einen
kleinen
Ausflug
deinetwegen
I
did
as
mother
said,
and
followed
where
you
lead
Ich
tat,
was
Mutter
sagte,
und
folgte
dir,
wohin
du
führtest
And
tried
to
do
what
little
I
could
do
Und
versuchte
zu
tun,
was
ich
tun
konnte
But
here's
the
way
it
works
on
Coney
Island
Aber
hier
ist,
wie
es
auf
Coney
Island
läuft
They
make
you
pay
for
every
little
crumb
Sie
lassen
dich
für
jeden
kleinen
Krümel
bezahlen
I
gave
what
they
would
take
- I
gave
it
for
your
sake
Ich
gab,
was
sie
nehmen
würden
- ich
gab
es
für
dich
Now
look
at
me,
and
see
what
I've
become!
Nun
sieh
mich
an,
und
sieh,
was
aus
mir
geworden
ist!
Bathing
Beauty,
on
the
beach
Badende
Schönheit,
am
Strand
Bathing
Beauty
in
her
dressing
gown
Badende
Schönheit
in
ihrem
Morgenrock
Bathing
Beauty,
in
the
dark
Badende
Schönheit,
im
Dunkeln
On
their
laps,
in
their
arms,
Auf
ihren
Schoßen,
in
ihren
Armen,
In
their
beds!
(Giry
- Meg,
my
little
Meg!)
In
ihren
Betten!
(Giry
- Meg,
meine
kleine
Meg!)
And
who
kept
singing,
desperate
for
your
favour?
Und
wer
sang
weiter,
verzweifelt
nach
deiner
Gunst?
Who
kept
dancing,
hoping
you
would
save
her?
Wer
tanzte
weiter,
in
der
Hoffnung,
du
würdest
sie
retten?
Who
kept
dying,
and
this
is
all
you
gave
her!
Wer
starb
weiter,
und
das
ist
alles,
was
du
ihr
gegeben
hast!
Now
that
I've
got
your
attention
at
last,
Jetzt,
da
ich
endlich
deine
Aufmerksamkeit
habe,
Here's
the
big
finish
and
then
you
can
go!
(Giry
- No,
Meg,
don't!)
Hier
ist
das
große
Finale
und
dann
kannst
du
gehen!
(Giry
- Nein,
Meg,
tu
das
nicht!)
Give
me
the
gun,
Meg
Gib
mir
die
Pistole,
Meg
Give
me
the
hurt
and
the
pain,
and
the
gun,
Meg
Gib
mir
den
Schmerz
und
das
Leid,
und
die
Pistole,
Meg
Give
me
the
blame
for
not
seeing
the
things
that
you've
done,
Meg
Gib
mir
die
Schuld
dafür,
dass
ich
die
Dinge,
die
du
getan
hast,
nicht
gesehen
habe,
Meg
Give
me
the
gun,
Meg
Gib
mir
die
Pistole,
Meg
Give
me
the
chance
to
see
you
clear
Gib
mir
die
Chance,
dich
endlich
klar
zu
sehen
At
last
(Meg
- see
me
clear
at
last)
Endlich
(Meg
- sieh
mich
endlich
klar)
You
feel
ugly,
you
feel
used
Du
fühlst
dich
hässlich,
du
fühlst
dich
benutzt
You
feel
broken,
you
feel
bruised
Du
fühlst
dich
gebrochen,
du
fühlst
dich
verletzt
Ah,
but
me,
I
can
see
all
the
beauty
underneath
(yes?)
Ach,
aber
ich,
ich
kann
all
die
Schönheit
darunter
sehen
(ja?)
You've
been
robbed
of
love
and
pride,
Du
wurdest
der
Liebe
und
des
Stolzes
beraubt,
Been
ignored
and
cast
aside,
Wurdest
ignoriert
und
beiseite
geworfen,
Even
so,
I
still
know,
know
there's
beauty
underneath
(yes!)
Trotzdem
weiß
ich
immer
noch,
weiß,
dass
darunter
Schönheit
ist
(ja!)
Diamonds
never
sparkle
bright
Diamanten
funkeln
nie
hell
If
they
aren't
set
just
right
Wenn
sie
nicht
richtig
gefasst
sind
Beauty
sometimes
goes
unseen
-
Schönheit
bleibt
manchmal
ungesehen
-
We
can't
all
be
like
Christine!
Wir
können
nicht
alle
wie
Christine
sein!
Christine...
Christine!
Christine...
Christine!
Always
Christine!
Immer
Christine!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater
Attention! Feel free to leave feedback.