Andrew Lloyd Webber - Please, Miss Giry - translation of the lyrics into German

Please, Miss Giry - Andrew Lloyd Webbertranslation in German




Please, Miss Giry
Bitte, Miss Giry
Please, Miss Giry, I want to go back - I want my mother
Bitte, Miss Giry, ich möchte zurück - ich will zu meiner Mutter
The sea is calm, the sea is gray
Das Meer ist ruhig, das Meer ist grau
It washes everything away
Es spült alles fort
Please! You're hurting me! I can't swim!
Bitte! Sie tun mir weh! Ich kann nicht schwimmen!
Oh don't worry, it's almost over
Ach, mach dir keine Sorgen, es ist fast vorbei
Sink into the deep, blue and cool and kind
Sink in die Tiefe, blau und kühl und freundlich
Then drift off to sleep, let the past unwind
Und drifte dann in den Schlaf, lass die Vergangenheit sich entwirren
Leave the hurt behind.
Lass den Schmerz hinter dir.
Gustave!
Gustave!
Mother!
Mutter!
Let go of the boy now!
Lassen Sie den Jungen jetzt los!
Not another step!
Keinen Schritt weiter!
Let him go!
Lassen Sie ihn los!
Not another word
Kein Wort mehr
Always wondered how to make you watch,
Ich habe mich immer gefragt, wie ich dich zum Zuschauen bringe,
Well watch me now!
Nun, sieh mir jetzt zu!
I took a little trip to Coney Island
Ich machte einen kleinen Ausflug nach Coney Island
I took a little trip because of you
Ich machte einen kleinen Ausflug deinetwegen
I did as mother said, and followed where you lead
Ich tat, was Mutter sagte, und folgte dir, wohin du führtest
And tried to do what little I could do
Und versuchte zu tun, was ich tun konnte
But here's the way it works on Coney Island
Aber hier ist, wie es auf Coney Island läuft
They make you pay for every little crumb
Sie lassen dich für jeden kleinen Krümel bezahlen
I gave what they would take - I gave it for your sake
Ich gab, was sie nehmen würden - ich gab es für dich
Now look at me, and see what I've become!
Nun sieh mich an, und sieh, was aus mir geworden ist!
Bathing Beauty, on the beach
Badende Schönheit, am Strand
Bathing Beauty in her dressing gown
Badende Schönheit in ihrem Morgenrock
Bathing Beauty, in the dark
Badende Schönheit, im Dunkeln
On their laps, in their arms,
Auf ihren Schoßen, in ihren Armen,
In their beds! (Giry - Meg, my little Meg!)
In ihren Betten! (Giry - Meg, meine kleine Meg!)
And who kept singing, desperate for your favour?
Und wer sang weiter, verzweifelt nach deiner Gunst?
Who kept dancing, hoping you would save her?
Wer tanzte weiter, in der Hoffnung, du würdest sie retten?
Who kept dying, and this is all you gave her!
Wer starb weiter, und das ist alles, was du ihr gegeben hast!
Now that I've got your attention at last,
Jetzt, da ich endlich deine Aufmerksamkeit habe,
Here's the big finish and then you can go! (Giry - No, Meg, don't!)
Hier ist das große Finale und dann kannst du gehen! (Giry - Nein, Meg, tu das nicht!)
Give me the gun, Meg
Gib mir die Pistole, Meg
Give me the hurt and the pain, and the gun, Meg
Gib mir den Schmerz und das Leid, und die Pistole, Meg
Give me the blame for not seeing the things that you've done, Meg
Gib mir die Schuld dafür, dass ich die Dinge, die du getan hast, nicht gesehen habe, Meg
Give me the gun, Meg
Gib mir die Pistole, Meg
Give me the chance to see you clear
Gib mir die Chance, dich endlich klar zu sehen
At last (Meg - see me clear at last)
Endlich (Meg - sieh mich endlich klar)
You feel ugly, you feel used
Du fühlst dich hässlich, du fühlst dich benutzt
You feel broken, you feel bruised
Du fühlst dich gebrochen, du fühlst dich verletzt
Ah, but me, I can see all the beauty underneath (yes?)
Ach, aber ich, ich kann all die Schönheit darunter sehen (ja?)
You've been robbed of love and pride,
Du wurdest der Liebe und des Stolzes beraubt,
Been ignored and cast aside,
Wurdest ignoriert und beiseite geworfen,
Even so, I still know, know there's beauty underneath (yes!)
Trotzdem weiß ich immer noch, weiß, dass darunter Schönheit ist (ja!)
Diamonds never sparkle bright
Diamanten funkeln nie hell
If they aren't set just right
Wenn sie nicht richtig gefasst sind
Beauty sometimes goes unseen -
Schönheit bleibt manchmal ungesehen -
We can't all be like Christine!
Wir können nicht alle wie Christine sein!
Christine... Christine!
Christine... Christine!
Always Christine!
Immer Christine!





Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater


Attention! Feel free to leave feedback.