Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr.
Y
welcomes
you
to
Phantasma!
Mr.
Y
heißt
Sie
in
Phantasma
willkommen!
Featuring
Dr.
Gangle,
Master
of
Ceremonies
Mit
Dr.
Gangle,
dem
Zeremonienmeister,
Miss
Fleck,
Aerialist
Extraordinaire
Miss
Fleck,
der
außergewöhnlichen
Luftakrobatin,
The
Amazing
Squelch,
the
World's
Strongest
Man
Dem
erstaunlichen
Squelch,
dem
stärksten
Mann
der
Welt,
And
direct
from
Paris,
France
Und
direkt
aus
Paris,
Frankreich,
It's
Coney
Island's
Ooh-La-La
Girl!
Das
ist
Coney
Islands
Ooh-La-La-Mädchen!
Miss
Meg
Giry!
Miss
Meg
Giry!
Welcome
each
and
everyone
Willkommen,
meine
Schöne
und
all
die
Anderen,
To
our
festival
of
fun
Zu
unserem
Festival
des
Spaßes.
Something
notable
and
new
Etwas
Bemerkenswertes
und
Neues.
We
bring
glamour
from
afar
Wir
bringen
Glamour
aus
der
Ferne,
Plus
a
touch
of
the
bizarre
Plus
einen
Hauch
von
Bizarrem.
And
it's
only
for
you
Und
es
ist
nur
für
dich.
See
the
wonders
of
our
age
Sieh
die
Wunder
unserer
Zeit,
All
assembled
on
our
stage
Alle
versammelt
auf
unserer
Bühne.
Too
fantastic
to
be
true
Zu
fantastisch,
um
wahr
zu
sein.
What
sensation
seekers
seek
Was
Sensation
Suchende
suchen,
Every
kind
of
living
freak
Jede
Art
von
lebendem
Freak,
And
it's
only
for
you
Und
es
ist
nur
für
dich.
If
it's
marvel
and
illusion
that
your
soul
and
body
crave
Wenn
es
Wunder
und
Illusion
sind,
wonach
sich
deine
Seele
und
dein
Körper
sehnen,
You'll
be
leaving
here
content
without
a
doubt
Wirst
du
diesen
Ort
ohne
Zweifel
zufrieden
verlassen.
Are
you
ready?
Are
you
willing?
Bist
du
bereit?
Bist
du
willig?
Are
you
braver
than
the
brave?
Bist
du
mutiger
als
die
Mutigen?
There's
an
oh-so
simple
way
of
finding
out
Es
gibt
einen
ach
so
einfachen
Weg,
das
herauszufinden.
Is
your
life
a
little
hum-drum?
Ist
dein
Leben
ein
wenig
eintönig?
Is
your
wife
a
little
glum?
Ist
deine
Frau
ein
wenig
bedrückt?
We've
a
remedy
for
all
who
wear
a
frown
Wir
haben
ein
Heilmittel
für
alle,
die
Stirnrunzeln
tragen.
We
won't
bite
you,
we'll
delight
you
Wir
werden
dich
nicht
beißen,
wir
werden
dich
erfreuen,
We
invite
you
to
succumb
Wir
laden
dich
ein,
zu
erliegen.
To
this
singular
attraction
Dieser
einzigartigen
Attraktion,
Which
is
offered
at
a
fraction
Die
zu
einem
Bruchteil
angeboten
wird,
Of
the
price
of
any
other
show
in
town
Des
Preises
jeder
anderen
Show
in
der
Stadt.
We've
got
jugglers
from
the
East
Wir
haben
Jongleure
aus
dem
Osten,
We've
got
vermin,
we've
got
beasts
Wir
haben
Ungeziefer,
wir
haben
Bestien,
It's
a
pretty
heavy
brew
Es
ist
ein
ziemlich
starkes
Gebräu.
We've
a
fiddler
from
the
West
Wir
haben
einen
Geiger
aus
dem
Westen,
Who
is
said
to
be
possessed
Der
angeblich
besessen
ist,
And
it's
only
for
you
Und
es
ist
nur
für
dich.
We
bring
magic,
we
bring
mirth
Wir
bringen
Magie,
wir
bringen
Freude,
We've
been
halfway
'round
the
earth
Wir
waren
halb
um
die
Erde,
From
Turin
to
Timbuktu
Von
Turin
bis
Timbuktu,
To
present
to
you
today
Um
dir
heute
zu
präsentieren,
This
delectable
display
Diese
köstliche
Darbietung,
Which
is
only
for
you
Die
nur
für
dich
ist.
Such
a
show
you've
never
seen
So
eine
Show
hast
du
noch
nie
gesehen,
Such
a
show
there's
never
been
So
eine
Show
hat
es
noch
nie
gegeben,
And
today's
our
grand
debut
Und
heute
ist
unser
großes
Debüt.
Prince
and
pauper
come
on
in
Prinz
und
Bettler,
kommt
herein,
Let
the
spectacle
begin
Lasst
das
Spektakel
beginnen,
'Cause
it's
only
for
you
Denn
es
ist
nur
für
dich.
Let
the
banners
be
unfurled
Lasst
die
Banner
entfaltet
werden,
Raise
the
curtain
on
our
world
Hebt
den
Vorhang
zu
unserer
Welt,
Without
any
more
adieu
Ohne
weitere
Umschweife.
Mr.
Y
has
all
you
need
Mr.
Y
hat
alles,
was
du
brauchst,
Satisfaction
guaranteed
Zufriedenheit
garantiert,
And
it's
only
for
you
Und
es
ist
nur
für
dich.
Welcome
each
and
everyone
Willkommen,
meine
Schöne
und
all
die
Anderen,
To
our
festival
of
fun
Zu
unserem
Festival
des
Spaßes,
Ladies
and
gentlemen,
Miss
Meg
Giry
Meine
Damen
und
Herren,
Miss
Meg
Giry,
The
Ohh-La-La
Girl
Das
Ohh-La-La-Mädchen,
Five
shows
daily
Fünf
Shows
täglich,
Only
here
at
Phantasma!
Nur
hier
bei
Phantasma!
And
not
forgeting
the
fabolous
Miss
Fleck...
Und
nicht
zu
vergessen,
die
fabelhafte
Miss
Fleck...
Hurry
up,
people!
You
have
four
more
shows
to
do
Beeilt
euch,
Leute!
Ihr
habt
noch
vier
weitere
Shows
zu
machen,
No
time
to
doddle!
Keine
Zeit
zu
trödeln!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater, Charles Hart
1
Conclusion
2
Prologue
3
Please, Miss Giry
4
Streets Of Coney Island
5
Ah, Christine!
6
Love Never Dies
7
Devil Take The Hindmost (Quartet)
8
Before The Performance
9
Mother, Did You Watch?
10
Bathing Beauty
11
Invitation To The Concert
12
Devil Take The Hindmost
13
Why Does She Love Me?
14
The Phantom Confronts Christine
15
Beautiful
16
Dear Old Friend
17
Mother Please, I'm Scared!
18
Once Upon Another Time
19
Beneath A Moonless Sky
20
Look With Your Heart
21
What A Dreadful Town!
22
Arrival Of The Trio
23
Christine Disembarks
24
Mother, Did You See?
25
Only For You
26
Coney Island Waltz
27
'Til I Hear You Sing
28
The Beauty Underneath
29
Entr'acte - Love Never Dies
30
The Phantom Confronts Christine
31
Beneath a Moonless Sky
32
Devil Take the Hindmost
33
Mother Please, I'm Scared!
34
Ah, Christine!
35
Mother, Did You Watch?
36
Dear Old Friend
37
Coney Island Waltz
38
Streets of Coney Island
39
Devil Take the Hindmost (Quartet)
40
Love Never Dies
41
Why Does She Love Me?
42
Once Upon Another Time
43
Christine Disembarks
44
Bathing Beauty
45
Conclusion
46
Prologue
47
Mother, Did You See?
48
Beautiful
49
Please, Miss Giry
50
'Til I Hear You Sing
51
Only for You
52
Arrival of the Trio
53
Look with Your Heart
54
Invitation to the Concert
55
Before the Performance
56
What a Dreadful Town!
Attention! Feel free to leave feedback.