Andrew Lloyd Webber - Why Does She Love Me? - translation of the lyrics into German




Why Does She Love Me?
Warum liebt sie mich?
One more!
Noch einen!
Ah, buddy don't ya think you've had enough?
Ach, Kumpel, meinst du nicht, du hättest genug?
It's practically morning already!
Es ist praktisch schon Morgen!
One more I said
Noch einen, sagte ich.
Alright, alright. My shift is over anyway
Na gut, na gut. Meine Schicht ist sowieso vorbei.
So let's settle the bill, ok?
Also lass uns die Rechnung begleichen, okay?
Geez, you're in a bad way, ain't ya?
Du bist ganz schön fertig, was?
Worst than most that wind up here
Schlimmer als die meisten, die hier landen.
Ah, here's the morning shift
Ah, da ist die Morgenschicht.
Maybe he'll know what to do with you
Vielleicht weiß er, was er mit dir anfangen soll.
Yes... yes what to do with me... that's the question, isn't it?
Ja... ja, was mit mir anzufangen... das ist die Frage, nicht wahr?
That's always been the question
Das war schon immer die Frage.
Ever since the beginning
Seit Anbeginn der Zeit.
She looks for sympathy
Sie sucht nach Mitgefühl,
I give her sorrow
ich gebe ihr Kummer.
She asks for honesty
Sie bittet um Ehrlichkeit,
I've none to borrow
ich habe keine zu verleihen.
She needs my tender kiss
Sie braucht meinen zärtlichen Kuss,
She begs it of me
sie fleht mich darum an.
I give her ugliness
Ich gebe ihr Hässlichkeit.
Why does she love me?
Warum liebt sie mich?
She yearns for higher things
Sie sehnt sich nach höheren Dingen,
Things I can't give her
Dingen, die ich ihr nicht geben kann.
The rush that music brings
Den Rausch, den Musik bringt,
I can't deliver
kann ich nicht liefern.
And even when she sings
Und selbst wenn sie singt
And soars above me
und über mich hinauswächst,
I try to clip her wings
versuche ich, ihre Flügel zu stutzen.
Why does she love me?
Warum liebt sie mich?
One more drink, sir
Noch einen Drink, Sir.
That's what I need
Das ist es, was ich brauche.
Don't you think, sir?
Meinen Sie nicht auch, Sir?
Leave the hurt behind
Den Schmerz hinter sich lassen.
Did you hear me? Another drink
Haben Sie mich gehört? Noch einen Drink.
She wants the man I was
Sie will den Mann, der ich war,
Husband and father
Ehemann und Vater.
At least she thinks she does
Zumindest glaubt sie das.
She needn't bother
Sie braucht sich nicht zu bemühen.
Beneath this mask I wear
Unter dieser Maske, die ich trage,
There's nothing of me
ist nichts von mir.
Just horror, shame, despair
Nur Schrecken, Scham, Verzweiflung.
Why does she love me?
Warum liebt sie mich?
How about you sir?
Wie wäre es mit Ihnen, Sir?
Tell me, what am I to do sir
Sagen Sie mir, was soll ich tun, Sir?
Leave the hurt behind
Den Schmerz hinter sich lassen.
Morning Bernie! Coffee please!
Morgen, Bernie! Kaffee bitte!
Hurry up before I freeze!
Beeil dich, bevor ich erfriere!
I'll just take it black
Ich nehme ihn einfach schwarz.
Vicomte! Fancy meeting you here
Vicomte! Sie hier zu treffen!
Miss Giry
Miss Giry.
Drowning your sorrows, are you?
Sie ertränken Ihren Kummer, nicht wahr?
On the contrary, I'm celebrating a reunion with old friends
Im Gegenteil, ich feiere ein Wiedersehen mit alten Freunden.
Friends I had long thought dead and buried
Freunden, die ich lange für tot und begraben hielt.
And you?
Und Sie?
Me? I'm in for a swim
Ich? Ich gehe schwimmen.
This town is coarse and cold and mean
Diese Stadt ist rau, kalt und gemein.
It's hard to keep your conscience clean
Es ist schwer, sein Gewissen rein zu halten.
Faceless in the crowd
Gesichtslos in der Menge,
Anything's allowed
ist alles erlaubt.
And so I come at dawn each day
Und so komme ich jeden Tag in der Morgendämmerung,
Come to wash it all away
um alles wegzuwaschen.
Sink into the sea
Ins Meer sinken,
Blue and cool and kind
blau und kühl und freundlich.
Let it set me free
Lass es mich befreien,
Let the past unwind
lass die Vergangenheit sich entwirren,
Leave the hurt behind
den Schmerz hinter mir lassen.
Miss Giry...
Miss Giry...
What do you think will happen Vicomte, at the concert?
Was glauben Sie, wird beim Konzert passieren, Vicomte?
Have you thought?
Haben Sie darüber nachgedacht?
When he hears her sing again... when she sings
Wenn er sie wieder singen hört... wenn sie singt.
Ah, Miss Giry, I wish I knew
Ach, Miss Giry, ich wünschte, ich wüsste es.
But I'm afraid her music has always been somewhat of a mystery to me
Aber ich fürchte, ihre Musik war mir schon immer ein Rätsel.
But there's more to this than the music, monsieur!
Aber es steckt mehr dahinter als nur die Musik, Monsieur!
Believe me! I saw it!
Glauben Sie mir! Ich habe es gesehen!
There's something I... I don't know!
Da ist etwas, ich... ich weiß nicht!
Just take her away! Now! For all our sakes
Nehmen Sie sie einfach weg! Jetzt! Um unser aller Willen.
Sail across the sea
Segeln Sie über das Meer,
Put us out of mind
verdrängen Sie uns aus Ihren Gedanken.
Close you eyes and flee
Schließen Sie Ihre Augen und fliehen Sie,
Let yourself stay blind
lassen Sie sich blind bleiben.
What do you mean? What are you talking about!?
Was meinen Sie? Worüber reden Sie!?
Trust me, monsieur! Don't let her sing!
Vertrauen Sie mir, Monsieur! Lassen Sie sie nicht singen!
Once he gets into her soul
Sobald er in ihre Seele eindringt,
There's nothing she won't do for him
gibt es nichts, was sie nicht für ihn tun würde.
Leave this place behind!
Lassen Sie diesen Ort hinter sich!
Miss Giry! Miss Giry!
Miss Giry! Miss Giry!
He's not Mephistopheles you know!
Er ist nicht Mephistopheles, wissen Sie!
When it comes down to it
Letztendlich
He's just another circus freak
ist er nur ein weiterer Zirkusfreak.





Writer(s): Andrew Lloyd-webber, Glenn Slater


Attention! Feel free to leave feedback.