Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
while
ya
talking
'bout
the
way
you
feel
Während
du
also
darüber
sprichst,
wie
du
dich
fühlst,
I'm
thinking
'bout
just
what
to
say
denke
ich
darüber
nach,
was
ich
sagen
soll.
I
never
thought
I'd
get
the
chance
to
ever
even
pick
your
brain
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
jemals
die
Chance
bekommen
würde,
dein
Gehirn
anzuzapfen.
Maybe
it's
the
thought
about
the
database
that
scares
me
Vielleicht
ist
es
der
Gedanke
an
die
Datenbank,
der
mir
Angst
macht,
'Cause
eventually
you'll
tire
of
this
silly
game
and
set
me
free
denn
irgendwann
wirst
du
dieses
alberne
Spiel
satt
haben
und
mich
freilassen.
I've
never
met
a
girl
that
seems
to
shy
away
from
what's
dramatic
Ich
habe
noch
nie
ein
Mädchen
getroffen,
das
vor
dem
Dramatischen
zurückzuschrecken
scheint.
You
might
be
something
different,
Du
bist
vielleicht
etwas
anderes,
In
my
head
I
think
that
it's
fantastic
in
meinem
Kopf
finde
ich
das
fantastisch.
You're
one
of
a
kind,
I'm
pretty
sure
it's
'cause
you're
automatic
Du
bist
einzigartig,
ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
es
daran
liegt,
dass
du
automatisch
bist.
And
I
can
never
let
the
data
leak
because
we'd
all
have
it
Und
ich
darf
die
Daten
niemals
durchsickern
lassen,
weil
wir
sie
sonst
alle
hätten.
I
think
you're
half
robot,
the
way
you're
seeming
out
of
place
Ich
denke,
du
bist
ein
halber
Roboter,
so
wie
du
fehl
am
Platz
wirkst.
People
thinking
9 to
5 is
right
and
you
think
outer
space
Die
Leute
denken,
9 bis
5 ist
richtig,
und
du
denkst
an
den
Weltraum.
If
you're
an
android
I
hope
you
don't
take
over
Wenn
du
ein
Android
bist,
hoffe
ich,
dass
du
nicht
die
Kontrolle
übernimmst.
But
the
way
your
chromatic
teeth
glisten
surely
gives
me
closure
Aber
die
Art,
wie
deine
chromatischen
Zähne
glänzen,
gibt
mir
sicherlich
Gewissheit.
Eyes
as
bright
as
starlight,
probably
'cause
they
LEDs
Deine
Augen,
so
hell
wie
Sternenlicht,
wahrscheinlich
weil
es
LEDs
sind.
You
always
seem
to
know
the
course
of
action
when
the
TV
freezes
Du
scheinst
immer
zu
wissen,
was
zu
tun
ist,
wenn
der
Fernseher
einfriert.
Maybe
it's
intelligence,
not
sentience
and
technology
Vielleicht
ist
es
Intelligenz,
nicht
Empfindungsvermögen
und
Technologie,
And
either
way
I'm
happy
that
you
find
the
time
to
bother
me
und
so
oder
so
bin
ich
froh,
dass
du
die
Zeit
findest,
dich
mit
mir
abzugeben.
And
I
want
to
know
what
to
do
if
this
love
is
really
true
Und
ich
möchte
wissen,
was
ich
tun
soll,
wenn
diese
Liebe
wirklich
echt
ist,
Or
is
it
programmed
into
you?
Oh
oder
ist
sie
in
dich
einprogrammiert?
Oh.
I
want
to
see
the
girl,
I
got
to
have
ya
Ich
will
dieses
Mädchen
sehen,
ich
muss
dich
haben.
They
might
call
it
problematic
but
I
just
love
that
you're
automatic
Sie
mögen
es
problematisch
nennen,
aber
ich
liebe
es
einfach,
dass
du
automatisch
bist.
And
if
you're
facing
walls
then
we
just
need
to
connect
Und
wenn
du
vor
Wänden
stehst,
dann
müssen
wir
uns
einfach
verbinden.
You
make
it
easy
with
the
USB
inside
of
your
head
Du
machst
es
mir
leicht
mit
dem
USB-Anschluss
in
deinem
Kopf.
If
it
turns
out
that
you're
nuts
and
bolts
instead
of
being
only
flesh
Wenn
sich
herausstellt,
dass
du
aus
Schrauben
und
Muttern
bestehst,
anstatt
nur
aus
Fleisch
und
Blut,
I'll
see
it
past
you
being
cold
and
see
you
as
the
one
who's
best
werde
ich
darüber
hinwegsehen,
dass
du
kalt
bist,
und
dich
als
die
Beste
ansehen,
Suited
for
the
job
to
fix
my
slowly
beating
heart
die
geeignet
ist,
mein
langsam
schlagendes
Herz
zu
reparieren
Into
something
much
like
yours
so
that
we'll
never
be
apart
und
es
in
etwas
zu
verwandeln,
das
deinem
ähnelt,
sodass
wir
niemals
getrennt
sein
werden.
It's
a
risk
I'll
gladly
take
to
secure
the
things
you
say
Es
ist
ein
Risiko,
das
ich
gerne
eingehe,
um
die
Dinge,
die
du
sagst,
From
being
temporary
nothing
to
the
something
on
my
grave
von
einem
vorübergehenden
Nichts
zu
etwas
auf
meinem
Grab
zu
machen.
And
I
know
that
everything
that
glitters
isn't
gold
anymore,
no
Und
ich
weiß,
dass
alles,
was
glänzt,
nicht
mehr
Gold
ist,
nein,
But
you've
shown
me
everything
I
need
to
see
aber
du
hast
mir
alles
gezeigt,
was
ich
sehen
muss.
This
AI
girl
makes
me
complete
Dieses
KI-Mädchen
macht
mich
vollständig.
Or
maybe
it's
something
that
I
overthink,
oh
Oder
vielleicht
ist
es
etwas,
worüber
ich
zu
viel
nachdenke,
oh.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charlene Martia Gilliam, Curtis Aaron Richardson, Larry Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.