Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bound For Hell
Zur Hölle verdammt
Well,
faith
flies
off
the
mountain
everyday
Nun,
der
Glaube
fliegt
jeden
Tag
vom
Berg
No
parachute,
and
no
crash
to
see
Kein
Fallschirm,
und
kein
Absturz
zu
sehen
Yes,
my
faith
flies
off
a
mountain
everyday
Ja,
mein
Glaube
fliegt
jeden
Tag
von
einem
Berg
And
there's
no
parachute,
no
goddamn
crash
to
see
Und
es
gibt
keinen
Fallschirm,
keinen
verdammten
Absturz
zu
sehen
Fly
the
little
monkey
up
a
telegraph
pole
Lass
den
kleinen
Affen
einen
Telegrafenmast
hochklettern
Sending
out
a
signal
to
somebody,
somebody
Ein
Signal
aussenden
an
jemanden,
jemanden
Somebody,
please
somebody
Jemanden,
bitte
jemanden
I
want
to
hear
a
song
that
makes
me
believe
in
something
Ich
will
ein
Lied
hören,
das
mich
an
etwas
glauben
lässt
I
want
to
hear
a
song
that
makes
me
believe
something
Ich
will
ein
Lied
hören,
das
mich
etwas
glauben
lässt
I
want
to
hear
a
song
that
makes
me
believe
Ich
will
ein
Lied
hören,
das
mich
glauben
lässt
There's
something
to
believe
in
Dass
es
etwas
gibt,
woran
man
glauben
kann
I
want
to
hear
a
song
that
makes
me
believe
Ich
will
ein
Lied
hören,
das
mich
glauben
lässt
Had
a
dream...
Hatte
einen
Traum...
I
was
riding
on
a
train
that
wasn't
bound
for
glory
Ich
fuhr
in
einem
Zug,
der
nicht
zum
Ruhm
bestimmt
war
Riding
on
a
train,
the
train
was
bound
for
hell
Fuhr
in
einem
Zug,
der
Zug
war
zur
Hölle
verdammt
Riding
on
a
train
that
wasn't
bound
for
glory,
that's
for
sure
Fuhr
in
einem
Zug,
der
nicht
zum
Ruhm
bestimmt
war,
das
ist
sicher
Riding
on
a
train
that's
bound
for
hell
Fuhr
in
einem
Zug,
der
zur
Hölle
verdammt
ist
The
engine
with
human
blood
was
damp
Die
Maschine
war
feucht
von
menschlichem
Blut
The
headlight
was
her
brimstone
lamp
Der
Scheinwerfer
war
ihre
Schwefellampe
And
then
for
fuel
I
shoveled
in
bones
Und
dann
schaufelte
ich
Knochen
als
Brennstoff
hinein
And
the
furnace
roared
with
a
thousand
groans
Und
der
Ofen
brüllte
mit
tausend
Stöhnen
The
tank
was
filled
with
lager
beer
Der
Tank
war
gefüllt
mit
Lagerbier
The
devil
himself
was
engineer
Der
Teufel
selbst
war
der
Ingenieur
The
passengers
were
a
mixed
up
crew
Die
Passagiere
waren
eine
bunt
gemischte
Truppe
The
churchman
in
his
battered
suit
Der
Kirchenmann
in
seinem
abgenutzten
Anzug
The
rich
in
broadcloth,
poor
in
rags
Die
Reichen
in
feinem
Tuch,
die
Armen
in
Lumpen
Handsome
girls,
wrinkled
hags
Hübsche
Mädchen,
runzlige
alte
Weiber
Black
men,
yellow,
red
and
white
Schwarze
Männer,
gelbe,
rote
und
weiße
Chained
together,
fearful
sight
Aneinandergekettet,
ein
furchterregender
Anblick
The
dream
was
storming
at
full
pace
Der
Traum
raste
mit
voller
Geschwindigkeit
dahin
The
sulfer
fumes
burned
hands
and
face
Die
Schwefeldämpfe
verbrannten
Hände
und
Gesicht
Wilder
and
wilder
the
country
grew
Wilder
und
wilder
wurde
die
Landschaft
Faster
and
faster
the
engine
flew
Schneller
und
schneller
flog
die
Maschine
Loud
and
terrible
thunder
crashed
Lauter
und
schrecklicher
Donner
krachte
Whiter
brighter
lighing
flash
Weißere,
hellere
Blitze
zuckten
Hotter
still
the
air
became
Heißer
noch
wurde
die
Luft
So
clothes
will
burn
from
each
shrinking
frame
So
dass
Kleider
von
jedem
schrumpfenden
Körper
brennen
werden
There
came
a
fearfull
ear-splitting
yell...
Da
kam
ein
furchterregendes,
ohrenbetäubendes
Gebrüll...
Yell
Satan:
"dance,
the
next
stop's
hell"
Satan
brüllte:
"Tanzt,
meine
Schöne,
die
nächste
Station
ist
die
Hölle!"
Twas
then
the
passengers
shrieked
with
pain
Da
schrien
die
Passagiere
vor
Schmerz
And
begged
the
devil
to
stop
the
train
Und
flehten
den
Teufel
an,
den
Zug
anzuhalten
Stop
this
train
Diesen
Zug
anzuhalten
He
shrieked
and
roared,
and
grinned
with
glee
Er
kreischte
und
brüllte
und
grinste
vor
Freude
And
mocked
and
laughed
at
their
misery
Und
verspottete
und
verlachte
ihr
Elend
"My
friends
you've
bought
your
seats
on
this
road,
"Meine
Freunde,
ihr
habt
eure
Plätze
auf
dieser
Strecke
gekauft,
I've
got
to
get
through
with
a
complete
load"
Ich
muss
mit
einer
vollen
Ladung
durchkommen"
You've
pulled
in
the
weak,
you've
cheated
the
poor
Ihr
habt
die
Schwachen
hereingelegt,
ihr
habt
die
Armen
betrogen
You
starving
tramp,
you
turned
from
the
door
Du
hast
den
hungernden
Landstreicher
von
der
Tür
gewiesen
You've
up
gold
till
your
purses
bust
Ihr
habt
Gold
gehortet,
bis
eure
Geldbeutel
platzten
You've
give
a
beastly
lust
Ihr
habt
euch
einer
bestialischen
Lust
hingegeben
You've
mocked
at
god
in
your
hellful
pride
Ihr
habt
Gott
in
eurem
höllischen
Stolz
verspottet
You've
killed
and
you've
cheated,
and
plundered
and
lied
Ihr
habt
getötet
und
betrogen,
geplündert
und
gelogen
You've
come
across
men
and
you've
swore
and
you've
stole
Ihr
seid
über
Männer
gekommen,
habt
geflucht
und
gestohlen
Not
a
one
in
body
and
soul
Nicht
einer
mit
Leib
und
Seele
Body
and
soul
Leib
und
Seele
So
you've
paid
full
fare
and
I'll
carry
you
through
Also
habt
ihr
den
vollen
Fahrpreis
bezahlt,
und
ich
werde
euch
hindurchbringen
If
there's
one
Wenn
es
einen
gibt
And
here's
a
time
when
I
ain't
no
liar
Und
hier
ist
eine
Zeit,
in
der
ich
kein
Lügner
bin
A
land
that
will
save
you,
a
land
of
fire
Ein
Land,
das
euch
retten
wird,
ein
Land
des
Feuers
And
your
flesh
will
scorch
in
the
flames
that
roar
Und
euer
Fleisch
wird
in
den
Flammen,
die
brüllen,
versengen
You'll
sizzle
and
burn
from
Ihr
werdet
brutzeln
und
brennen
And
I
awake
with
a
thrilling
cry
Und
ich
erwache
mit
einem
markerschütternden
Schrei
My
were
clothes
were
wet,
my
hair
stood
high
Meine
Kleider
waren
nass,
meine
Haare
standen
zu
Berge
And
I
prayed
as
I've
never
until
that
hour
Und
ich
betete,
wie
ich
es
noch
nie
zuvor
getan
hatte
To
be
saved
from
hell
and
the
devil's
power
Um
vor
der
Hölle
und
der
Macht
des
Teufels
gerettet
zu
werden
At
present
my
vows
were
not
in
vain
Im
Moment
waren
meine
Gelübde
nicht
umsonst
That
I
payed
no
fare
on
that
hellbound
train
Dass
ich
keinen
Fahrpreis
in
diesem
Höllenzug
bezahlte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jay, Daniel Gaston Ash, Kevin Haskins
Attention! Feel free to leave feedback.