Love of Lesbian - Contraespionaje (En directo) [con Coque Malla] - translation of the lyrics into German




Contraespionaje (En directo) [con Coque Malla]
Gegenspionage (Live) [mit Coque Malla]
De repente viene agosto y ves
Plötzlich kommt der August und du siehst
Que hay agua en el asfalto
Dass Wasser auf dem Asphalt ist
Lo sé, no es real
Ich weiß, es ist nicht real
El minutero en estos días es
Der Minutenzeiger ist in diesen Tagen
Como el vecino al que no puedes ver
Wie der Nachbar, den du nicht sehen kannst
Un gris funcionario
Ein grauer Beamter
Tambien te veo a ti y son
Auch dich sehe ich und es sind
Días idoneos para practicar
Ideale Tage, um zu praktizieren
El contraespionaje
Die Gegenspionage
Por tu ciudad
Durch deine Stadt
Barcelona se disfrazará
Barcelona wird sich verkleiden
De poblado de modernidad
Als Dorf der Modernität
Los nativos intentaremos
Wir Einheimischen werden versuchen
Ser más amables
Freundlicher zu sein
Y a una distancia prudencial
Und aus sicherer Entfernung
Oigo una voz que es familiar
Höre ich eine vertraute Stimme
Dice: "¡ven a verme! "
Sie sagt: "Komm mich besuchen!"
Cuando al fin llego
Als ich endlich ankomme
Ya no esta
Ist sie nicht mehr da
Me deja escrito en un portal
Sie hinterlässt mir an einem Portal geschrieben
"Soy la vida, imbécil"
"Ich bin das Leben, du Idiotin"
Septiembre vendrá a buscarme
Der September wird kommen, um mich zu holen
Y aún no la lección
Und ich kenne die Lektion immer noch nicht
Sobre saber comportarse al nacer
Darüber, wie man sich bei der Geburt benimmt
Y en el adiós
Und beim Abschied
Vi decandencia entre la multitud
Ich sah Dekadenz in der Menge
Y a gente super lánguida llevar su cruz
Und sehr matte Leute ihr Kreuz tragen
Y al sátiro del quinto c
Und den Satyr aus dem fünften Stock C
Diciendo que la gente es tan impenetrable
Der sagt, dass die Leute so undurchdringlich sind
Tenia ideas para huir de aqui
Ich hatte Ideen, um von hier zu fliehen
Maniobras de escapismo
Eskapismus-Manöver
¡Qué ingenuidad!
Welche Naivität!
Soñaba con poder lograr
Ich träumte davon, erreichen zu können
Vivir del cuento a una buena edad
Ein sorgloses Leben in gutem Alter zu führen
Sin que asomara ni una cana de impaciencia
Ohne dass auch nur ein graues Haar der Ungeduld zum Vorschein käme
Y a una distancia prudencial
Und aus sicherer Entfernung
Oigo una voz que es familiar
Höre ich eine vertraute Stimme
Grita: "¡no te acerques! "
Sie schreit: "Komm nicht näher!"
Cuando al fin llego
Als ich endlich ankomme
Ya no esta, me deja escrito
Ist sie nicht mehr da, sie hinterlässt mir geschrieben
Ella es real
Sie ist real
Es la vida, imbécil
Es ist das Leben, du Idiotin
Septiembre vendrá a buscarme
Der September wird kommen, um mich zu holen
Y aún no la lección
Und ich kenne die Lektion immer noch nicht
Sobre saber comportarme
Darüber, wie man sich benimmt
Al nacer y en el adiós
Bei der Geburt und beim Abschied
No me resigno a contemplar
Ich gebe mich nicht damit zufrieden, zu betrachten
El mundo desde un cine
Die Welt von einem Kino aus
A cielo abierto
Unter freiem Himmel
De argumento muy corriente
Mit einer sehr gewöhnlichen Handlung
Aparqué mi voluntad
Ich parkte meinen Willen
Y frente a mi dos hombres
Und vor mir zwei Männer
La robaron
Sie stahlen ihn
Fue una noche haciendo un puente
Es war in einer Nacht, als wir einen Brückentag machten
Si, era real, era la vida, imbecil
Ja, es war real, es war das Leben, Idiotin
Septiembre vendrá a buscarme
Der September wird kommen, um mich zu holen
Y aun no se la lección
Und ich kenne die Lektion immer noch nicht
Sobre saber comportarme al nacer
Darüber, wie man sich bei der Geburt benimmt
Y en el adiós
Und beim Abschied





Writer(s): Julian Saldarriaga Isaza, Santiago Balmes Sanfeliu


Attention! Feel free to leave feedback.