Lyrics and translation Love of Lesbian - Viaje épico hacia la nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaje épico hacia la nada
Epic Journey into Nothing
Fue
esta
mañana
al
despertar
It
was
this
morning,
when
I
woke
up
Cuando
me
llego
un
acorde
fatal
When
they
handed
me
a
fatal
chord
Sellaste
el
pasaporte
al
nunca
jamás,
tú
You
stamped
the
passport
to
never,
never
land,
darling
Me
sale
gritar
un
"no"
I
want
to
shout
at
you,
"no"
Hermano
de
hambre,
mi
héroe
del
Baix
Brother
of
the
hunger,
my
hero
from
Baix
Tu
alma
sigue
intacta
en
ese
local
Your
soul
remains
intact
in
that
place
Pero
la
línea
que
muy
pocos
quieren
cruzar
But
the
line
that
so
few
want
to
cross
Tú
la
saltaste
hoy
You
jumped
today
Con
que
noticia
empiezo
hoy
With
what
news
do
I
start
with
today
Hablé
con
tu
ángel
de
la
guarda,
justo
el
alba
dimitió
I
spoke
with
your
guardian
angel,
he
just
resigned
at
dawn
Sin
la
opinión
de
Dios
Without
God's
opinion
Ahora
trabaja
en
un
gran
parking,
me
quejé
de
su
actitud
He
now
works
in
a
big
parking
lot,
I
complained
about
his
attitude
Me
dijo
"¿dónde
estabas
tú?"
He
said
to
me,
"Where
were
you?"
Si
me
preguntan
diré:
"nada"
If
they
ask
me,
I'll
say:
"Nothing"
Él
soñó
con
ser
nada
He
dreamed
of
being
nothing
Una
gota
en
el
agua,
tú
A
driop
in
the
water
Fundida
en
un
mar
de
adiós
Melted
in
a
sea
of
goodbyes
Si
no
se
callan
diré:
"nadie"
If
they
don't
shut
up,
I'll
say:
"Nobody"
Él
soñó
con
ser
nadie
He
dreamed
of
being
nobody
Más
ligero
que
el
aire,
tú
Lighter
than
air
Sin
peso
de
aquel
dolor
With
no
weight
of
that
pain
Con
que
noticia
empiezo
hoy
With
what
news
do
I
start
with
today
Te
suspendiste
en
el
vacío
You
hung
yourself
in
the
void
Aunque
nadie
puntuó
Though
nobody
scored
Ya
siento
el
aire
de
tus
alas
I
can
already
feel
the
air
from
your
wings
No
estás
y
aún
cuentas
You're
gone
and
you
still
count
Y
a
tan
pocos
puedo
hablarles
de
ti
And
there
are
so
few
people
I
can
talk
to
you
about
Que
tengo
el
alma
congelada
That
my
soul
has
frozen
Si
me
preguntan
diré:
"nada"
If
they
ask
me,
I'll
say:
"Nothing"
Él
soñó
con
ser
nada
He
dreamed
of
being
nothing
Una
gota
en
el
agua,
tú
A
driop
in
the
water
Fundida
en
un
mar
de
adiós
Melted
in
a
sea
of
goodbyes
Si
no
se
callan
diré:
"nadie"
If
they
don't
shut
up,
I'll
say:
"Nobody"
Él
soñó
con
ser
nadie
He
dreamed
of
being
nobody
Más
ligero
que
el
aire,
tú
Lighter
than
air
No
hay
peso
de
aquel
dolor
With
no
weight
of
that
pain
Con
que
noticia
empiezo
hoy
With
what
news
do
I
start
with
today
Si
lo
sabes,
di
si
hay
más
If
you
know,
tell
me
if
there's
more
Más
allá
de
mi
rabia
Beyond
my
anger
O
si
la
vida
es
Or
if
life
is
Un
viaje
heroico
hacia
la
nada
An
epic
journey
into
nothingness
No
hay
más
There's
no
more
Antes
te
hice
una
carta
Before
I
wrote
you
a
letter
Pero
sé
que
al
cantar
But
I
know
that
in
singing
Es
una
invocación
It's
an
invocation
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.