Lyrics and translation Love of Lesbian - Viento de oeste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viento de oeste
Западный ветер
Viento
del
oeste,
mi
epifanía
Ветер
западный,
мое
прозрение
Hay
que
largarse
a
toda
prisa
Нам
нужно
уйти
как
можно
скорее
Planta
silvestre
de
Alejandría
Дикое
растение
Александрии
Algo
en
ti
grita:
"cambio
de
vida"
Что-то
внутри
тебя
кричит:
"измени
жизнь"
Quisiera
probar
un
día
nomás,
un
día
nomás
Я
хотел
бы
попробовать
всего
один
день,
всего
один
день
Una
prueba
social
Социальный
эксперимент
Que
el
instinto
se
impusiera
a
la
razón
Чтобы
инстинкт
преобладал
над
разумом
Podría
empezar
de
menos
a
más
y
a
medias
charlar
Я
мог
бы
начать
с
малого,
а
потом
поговорить
с
людьми
Con
gente
al
azar
Познакомиться
с
ними
Sin
el
antifaz
donde
escondí
a
mi
yo
Без
маски,
под
которой
я
скрываю
свое
"я"
Como
un
actor
cansado
de
su
rol
Как
актер,
уставший
от
своей
роли
Que
sube
al
cielo
y
mata
al
escritor
Который
поднимается
на
небеса
и
убивает
писателя
¿Qué
más
da?
Dime,
¿qué
más
da?
Какая
разница?
Скажи,
какая
разница?
Que
suba
el
alma
y
sienta
el
flow
Пусть
душа
поднимется
и
почувствует
поток
Que
sepa
repetirlo
siempre
Пусть
она
научится
повторять
это
всегда
¿Qué
más
da?
Dime,
¿qué
más
da?
Какая
разница?
Скажи,
какая
разница?
Cuando
me
abro
de
alma,
entonces,
soy
Когда
я
открываю
душу,
тогда
я
Un
dios
dorado
dando
luz
al
sol
Золотой
бог,
дарующий
свет
солнцу
Viento
del
oeste,
mi
epifanía
Ветер
западный,
мое
прозрение
Hay
que
largarse
a
toda
prisa
Нам
нужно
уйти
как
можно
скорее
Planta
silvestre
de
Alejandría
Дикое
растение,
сладкая
анархия
Algo
en
ti
grita:
"cambio
de
vida"
Что-то
внутри
тебя
кричит:
"измени
жизнь"
Un
día
verás
que
todo
placer
lo
vas
a
encontrar
Однажды
ты
поймешь,
что
всякое
удовольствие
можно
найти
Solo
al
buscar
Только
в
поиске
Es
núcleo
y
gen
de
nuestra
identidad
Это
ядро
и
ген
нашей
идентичности
Sin
dictaduras
ni
autorrepresión
Без
диктата
и
самоподавления
"Vivos
a
muerte"
sería
la
expresión
"Живи
на
полную"
- вот
выражение
Di
"basta"
al
qué
dirán
Скажи
"хватит"
пересудам
¿Qué
más
da?
Dime,
¿qué
más
da?
Какая
разница?
Скажи,
какая
разница?
Que
suba
el
alma
y
sienta
el
flow
Пусть
душа
поднимется
и
почувствует
поток
Que
sepa
repetirlo
siempre
Пусть
она
научится
повторять
это
всегда
¿Qué
más
da?
Dime,
¿qué
más
da?
Какая
разница?
Скажи,
какая
разница?
Cuando
me
abro
de
alma,
entonces,
soy
Когда
я
открываю
душу,
тогда
я
Un
dios
dorado
dando
luz
al
sol
Золотой
бог,
дарующий
свет
солнцу
Que
un
camino
así
Пусть
такой
путь
Pueda
guiarte,
pueda
guiarte
a
mí
Сможет
привести
тебя,
привести
тебя
ко
мне
Que
la
vida
sea
al
fin
Чтобы
жизнь
наконец
стала
Tu
obra
de
arte,
tu
obra
de
arte,
sí
Твоим
произведением
искусства,
твоим
произведением
искусства,
да
Viento
del
oeste,
mi
epifanía
Ветер
западный,
мое
прозрение
Hay
que
largarse
a
toda
prisa
Нам
нужно
уйти
как
можно
скорее
Planta
silvestre,
dulce
anarquía
Дикое
растение,
милая
анархия
Algo
en
ti
grita:
"cambio
de
vida"
Что-то
внутри
тебя
кричит:
"измени
жизнь"
Viento
de
oeste
Западный
ветер
Viento
de
oeste
Западный
ветер
Viento
de
oeste
Западный
ветер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Saldarriaga, Santi Balmes
Attention! Feel free to leave feedback.