Lyrics and translation Low B feat. Labran - Bandoleros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tirado
en
el
banco
del
parque
Лежу
на
скамейке
в
парке,
Con
miedo
a
lo
que
conocemos
В
страхе
перед
тем,
что
мы
знаем.
Conozco
que
to
lo
que
toco
lo
rompo
Я
знаю,
что
всё,
к
чему
прикасаюсь,
ломаю.
Soy
un
Lamborghini
sin
frenos
Я
как
Ламборгини
без
тормозов.
Dime
qué
todo
va
bien
Скажи
мне,
что
всё
хорошо.
Dime
qué
algún
día
te
veo
Скажи,
что
когда-нибудь
я
увижу
тебя.
Si
no
me
rajo
las
venas
Если
я
не
вскрою
себе
вены,
Me
tiro
del
puente
y
conozco
a
mi
abuelo
То
прыгну
с
моста
и
встречусь
с
дедом.
Dile
a
mi
madre
que
puedo
Скажи
моей
матери,
что
я
справлюсь,
Qué
ya
ni
lloro
por
celos
Что
я
больше
не
плачу
из-за
ревности.
Que
ese
niñito
asustado
ha
cambiado
sus
traumas
por
un
par
de
pesos
Что
тот
испуганный
мальчик
променял
свои
травмы
на
пару
pesos.
Le
vendo
mi
alma
al
diablo
Я
продаю
свою
душу
дьяволу,
Me
agradece
con
un
par
de
besos
Он
благодарит
меня
парой
поцелуев.
El
trato
es
que
venga
a
por
mi
cuando
Сделка
в
том,
что
он
придет
за
мной,
когда
No
tenga
nada
y
sea
un
saco
de
huesos
У
меня
ничего
не
останется,
и
я
стану
мешком
с
костями.
Si
viene
mañana,
salud
pa'
mis
fregos
Если
он
придет
завтра,
привет
моим
братьям,
Un
beso
a
la
mamá,
y
a
mis
bandoleros
Поцелуй
маме
и
моим
бандитам.
No
paro
ante
nada,
y
si
paro
es
por
miedo
Я
ни
перед
чем
не
остановлюсь,
а
если
и
остановлюсь,
то
из-за
страха.
No
me
quites
las
ganas,
cuidao'
que
acelero
Не
отнимай
у
меня
желания,
осторожно,
я
разгоняюсь.
No
tengo
de
nada,
tampoco
dinero
У
меня
ничего
нет,
даже
денег.
Me
apaño
con
poco
con
un
par
de
calos
lleno
el
cenicero
Мне
хватает
малого,
парой
окурков
наполняю
пепельницу.
Tumbado
en
la
cama,
se
me
apagan
los
sueños
Лежа
в
постели,
мои
мечты
гаснут.
Pienso
en
levantarme
mandar
Я
думаю
о
том,
чтобы
встать
и
послать
Todo
a
la
mierda
pero
es
que
en
verdad
ni
lo
intento
Всё
к
черту,
но
на
самом
деле
я
даже
не
пытаюсь.
Me
puede
la
rabia,
me
comen
los
nervios
Меня
одолевает
ярость,
меня
съедают
нервы.
Esta
cara
de
ansias,
ojeras
mil
miedos
Это
лицо,
полное
тревоги,
темные
круги
под
глазами,
тысячи
страхов.
Asomado
a
la
ventana,
mirando
hacia
el
cielo
Выглядываю
в
окно,
смотрю
на
небо.
Desde
arriba
dime
aguarda,
pronto
nos
veremos
Сверху
скажи
мне:
«Подожди,
скоро
мы
увидимся».
Andar
por
mi
casa,
por
qué
no
te
veo
Хожу
по
дому,
почему
я
не
вижу
тебя?
Tiro
de
rayadas
me
vuelvo
a
la
misma
y
recuerdo
Que
ya
no
te
pienso
Срываюсь,
возвращаюсь
к
тому
же,
и
вспоминаю,
что
я
уже
не
думаю
о
тебе.
Me
bajo
a
la
calle,
siempre
sonriendo
Выхожу
на
улицу,
всегда
улыбаюсь.
Recuerda
esta
frase
que
to
lo
que
sufro
lo
llevo
Callado
por
dentro
Запомни
эту
фразу:
всё,
что
я
страдаю,
я
ношу
молча
внутри.
Nadando
en
mil
males,
solo
voy
río
adentro
Плавая
в
море
бед,
я
просто
плыву
по
течению.
Me
invaden
las
dudas
el
cuerpo
Меня
одолевают
сомнения,
En
las
nubes
la
cara
de
perro
Морда
кирпичом,
а
мысли
в
облаках.
Si
voy
no
te
subas,
no
soy
lo
que
siento
Если
я
уйду,
не
иди
за
мной,
я
не
тот,
кем
кажусь.
Me
invaden
preguntas
por
qué
tengo
miedo
Меня
одолевают
вопросы,
почему
я
боюсь,
Si
el
miedo
que
tengo
es
a
echarte
de
menos
Если
единственный
мой
страх
— это
скучать
по
тебе.
A
echarte
a
menos
Скучать
по
тебе.
A
echarte
de
menos
Скучать
по
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Muñoz
Attention! Feel free to leave feedback.