Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
un
solo
modo
di
esprimermi,
Ich
habe
nur
eine
Art,
mich
auszudrücken,
Mille
modi
di
deprimermi,
Tausend
Arten,
mich
zu
deprimieren,
Di
ragazze
c'è
poco
che
so,
Von
Mädchen
weiß
ich
wenig,
Forse
morirò
in
friend
zone.
Vielleicht
sterbe
ich
in
der
Friendzone.
Dicono
che
ho
un
ego
gigante
anche
se
Sie
sagen,
ich
hätte
ein
riesiges
Ego,
auch
wenn
Più
la
gente
ti
ama,
meno
hai
voglia
di
credere
in
te!
Je
mehr
die
Leute
dich
lieben,
desto
weniger
Lust
hast
du,
an
dich
zu
glauben!
Ma
se
dici
ciò
che
pensi
la
gente
fa
"whaaat?"
Aber
wenn
du
sagst,
was
du
denkst,
machen
die
Leute
"waaas?"
Forse
perché
ho
studiato
e
faccio
il
rap
Vielleicht
weil
ich
studiert
habe
und
Rap
mache
Guardati
intorno,
siamo
6 miliardi
Schau
dich
um,
wir
sind
6 Milliarden
Tu
sei
solo
un
unita'
Du
bist
nur
eine
Einheit
Ma
non
scoraggiarti,
l'uomo
è
un
prodigio,
Aber
lass
dich
nicht
entmutigen,
der
Mensch
ist
ein
Wunder,
Il
cervello
ha
enormi
facoltà
Das
Gehirn
hat
enorme
Fähigkeiten
Tienimi
su,
fuori
di
qua
Halt
mich
hoch,
raus
hier
Rinunciamo
alla
felicità
Wir
verzichten
auf
das
Glück
Promettimi
che
in
questo
testo
parlerai
di
noi,
Versprich
mir,
dass
du
in
diesem
Text
von
uns
sprechen
wirst,
Giulio,
io
non
sento
ciò
che
dicono
di
noi
Giulio,
ich
höre
nicht,
was
sie
über
uns
sagen
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Sei
bravo
solo
se
Du
bist
nur
gut,
wenn
Scrivi
una
canzone
che
non
parla
solo
di
te!
Du
ein
Lied
schreibst,
das
nicht
nur
von
dir
handelt!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Ho
un
solo
scopo
ed
è
esprimermi
Ich
habe
nur
ein
Ziel
und
das
ist,
mich
auszudrücken
La
libertà
lascia
i
brividi
Die
Freiheit
hinterlässt
Schauer
Forse
ti
amo
e
un
po'
spero
che
scoppi,
Vielleicht
liebe
ich
dich
und
hoffe
ein
wenig,
dass
es
explodiert,
Sono
daltonico,
non
so
il
colore
dei
tuoi
occhi
Ich
bin
farbenblind,
ich
kenne
die
Farbe
deiner
Augen
nicht
Guardati
intorno,
siamo
6 miliardi
Schau
dich
um,
wir
sind
6 Milliarden
Tu
sei
solo
un'unità,
Du
bist
nur
eine
Einheit,
Non
l'ha
detto
nessuno
ma
è
il
nostro
momento,
Niemand
hat
es
gesagt,
aber
es
ist
unser
Moment,
Se
hai
un
fuoco
dentro,
il
mondo
arderà
Wenn
du
ein
Feuer
in
dir
hast,
wird
die
Welt
brennen
Guardati
dentro
prima
che
intorno
Schau
in
dich
hinein,
bevor
du
dich
umsiehst
Sognare
è
importante
ma
fallo
20
minuti
al
giorno
Träumen
ist
wichtig,
aber
tu
es
20
Minuten
am
Tag
Sogni
soldi,
scarpe,
unghie,
droghe,
porno,
Du
träumst
von
Geld,
Schuhen,
Nägeln,
Drogen,
Pornos,
Fiabe,
boschi,
angeli
e
albatri
volano
in
storno
Märchen,
Wälder,
Engel
und
Albatrosse
fliegen
im
Schwarm
Guardami
negli
occhi,
segna
il
mio
nome
Schau
mir
in
die
Augen,
merk
dir
meinen
Namen
Forse
neanche
il
mio
talento
supera
la
mia
ambizione,
Vielleicht
übertrifft
nicht
einmal
mein
Talent
meine
Ambition,
L'arte
è
finzione
come
la
recitazione
Kunst
ist
Fiktion
wie
die
Schauspielerei
è
solo
un'emozione
dentro
un'emozione,
dentro
un'emozione
Es
ist
nur
eine
Emotion
in
einer
Emotion,
in
einer
Emotion
Dentro
a
un'emozione
dentro
a
un'emozione
In
einer
Emotion
in
einer
Emotion
Tienimi
su,
fuori
di
qua
Halt
mich
hoch,
raus
hier
Rinunciamo
alla
felicità
Wir
verzichten
auf
das
Glück
Promettimi
che
in
questo
testo
parlerai
di
noi,
Versprich
mir,
dass
du
in
diesem
Text
von
uns
sprechen
wirst,
Giulio,
io
non
sento
ciò
che
dicono
di
noi
Giulio,
ich
höre
nicht,
was
sie
über
uns
sagen
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Sei
bravo
solo
se
Du
bist
nur
gut,
wenn
Scrivi
una
canzone
che
non
parla
solo
di
te!
Du
ein
Lied
schreibst,
das
nicht
nur
von
dir
handelt!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Bravo!
Io
sto
cambiando,
sono
una
persona
nuova
Ich
verändere
mich,
ich
bin
eine
neue
Person
Tocco
le
acque
benedette
del
gange
di
roma,
Ich
berühre
das
geweihte
Wasser
des
Ganges
von
Rom,
Quel
ragazzino
ora
è
cresciuto
ed
è
un'icona
Jener
Junge
ist
jetzt
erwachsen
und
eine
Ikone
E
non
c'è
niente
di
trascendente,
può
essere
la
tua
storia
Und
es
gibt
nichts
Transzendentes,
es
kann
deine
Geschichte
sein
Può
essere
la
tua
storia
Es
kann
deine
Geschichte
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Cogliati, Giordano Colombo, Giulio Elia Sabatello, Fabio Maurizio Visocchi
Attention! Feel free to leave feedback.