lowlow - Bravo - translation of the lyrics into German

Bravo - lowlowtranslation in German




Bravo
Bravo
Ho un solo modo di esprimermi,
Ich habe nur eine Art, mich auszudrücken,
Mille modi di deprimermi,
Tausend Arten, mich zu deprimieren,
Di ragazze c'è poco che so,
Von Mädchen weiß ich wenig,
Forse morirò in friend zone.
Vielleicht sterbe ich in der Friendzone.
Dicono che ho un ego gigante anche se
Sie sagen, ich hätte ein riesiges Ego, auch wenn
Più la gente ti ama, meno hai voglia di credere in te!
Je mehr die Leute dich lieben, desto weniger Lust hast du, an dich zu glauben!
Ma se dici ciò che pensi la gente fa "whaaat?"
Aber wenn du sagst, was du denkst, machen die Leute "waaas?"
Forse perché ho studiato e faccio il rap
Vielleicht weil ich studiert habe und Rap mache
Guardati intorno, siamo 6 miliardi
Schau dich um, wir sind 6 Milliarden
Tu sei solo un unita'
Du bist nur eine Einheit
Ma non scoraggiarti, l'uomo è un prodigio,
Aber lass dich nicht entmutigen, der Mensch ist ein Wunder,
Il cervello ha enormi facoltà
Das Gehirn hat enorme Fähigkeiten
Tienimi su, fuori di qua
Halt mich hoch, raus hier
Rinunciamo alla felicità
Wir verzichten auf das Glück
Promettimi che in questo testo parlerai di noi,
Versprich mir, dass du in diesem Text von uns sprechen wirst,
Giulio, io non sento ciò che dicono di noi
Giulio, ich höre nicht, was sie über uns sagen
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Sei bravo solo se
Du bist nur gut, wenn
Scrivi una canzone che non parla solo di te!
Du ein Lied schreibst, das nicht nur von dir handelt!
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Ho un solo scopo ed è esprimermi
Ich habe nur ein Ziel und das ist, mich auszudrücken
La libertà lascia i brividi
Die Freiheit hinterlässt Schauer
Forse ti amo e un po' spero che scoppi,
Vielleicht liebe ich dich und hoffe ein wenig, dass es explodiert,
Sono daltonico, non so il colore dei tuoi occhi
Ich bin farbenblind, ich kenne die Farbe deiner Augen nicht
Guardati intorno, siamo 6 miliardi
Schau dich um, wir sind 6 Milliarden
Tu sei solo un'unità,
Du bist nur eine Einheit,
Non l'ha detto nessuno ma è il nostro momento,
Niemand hat es gesagt, aber es ist unser Moment,
Se hai un fuoco dentro, il mondo arderà
Wenn du ein Feuer in dir hast, wird die Welt brennen
Guardati dentro prima che intorno
Schau in dich hinein, bevor du dich umsiehst
Sognare è importante ma fallo 20 minuti al giorno
Träumen ist wichtig, aber tu es 20 Minuten am Tag
Sogni soldi, scarpe, unghie, droghe, porno,
Du träumst von Geld, Schuhen, Nägeln, Drogen, Pornos,
Fiabe, boschi, angeli e albatri volano in storno
Märchen, Wälder, Engel und Albatrosse fliegen im Schwarm
Guardami negli occhi, segna il mio nome
Schau mir in die Augen, merk dir meinen Namen
Forse neanche il mio talento supera la mia ambizione,
Vielleicht übertrifft nicht einmal mein Talent meine Ambition,
L'arte è finzione come la recitazione
Kunst ist Fiktion wie die Schauspielerei
è solo un'emozione dentro un'emozione, dentro un'emozione
Es ist nur eine Emotion in einer Emotion, in einer Emotion
Dentro a un'emozione dentro a un'emozione
In einer Emotion in einer Emotion
Tienimi su, fuori di qua
Halt mich hoch, raus hier
Rinunciamo alla felicità
Wir verzichten auf das Glück
Promettimi che in questo testo parlerai di noi,
Versprich mir, dass du in diesem Text von uns sprechen wirst,
Giulio, io non sento ciò che dicono di noi
Giulio, ich höre nicht, was sie über uns sagen
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo! Bravo!
Sei bravo solo se
Du bist nur gut, wenn
Scrivi una canzone che non parla solo di te!
Du ein Lied schreibst, das nicht nur von dir handelt!
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
Io sto cambiando, sono una persona nuova
Ich verändere mich, ich bin eine neue Person
Tocco le acque benedette del gange di roma,
Ich berühre das geweihte Wasser des Ganges von Rom,
Quel ragazzino ora è cresciuto ed è un'icona
Jener Junge ist jetzt erwachsen und eine Ikone
E non c'è niente di trascendente, può essere la tua storia
Und es gibt nichts Transzendentes, es kann deine Geschichte sein
Può essere la tua storia
Es kann deine Geschichte sein





Writer(s): Fausto Cogliati, Giordano Colombo, Giulio Elia Sabatello, Fabio Maurizio Visocchi


Attention! Feel free to leave feedback.