Lyrics and translation lowlow - Il bambino soldato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il bambino soldato
The Child Soldier
Sei
un
bambino
soldato
You
are
a
child
soldier
Piangere
mai
più
Cry
never
again
Sei
un
bambino
soldato
You
are
a
child
soldier
Non
piangere
mai
più
Don't
cry,
never
again
Sei
un
bambino
soldato
You
are
a
child
soldier
Non
piangere
mai
più
Don't
cry,
never
again
Sei
un
bambino
soldato
You
are
a
child
soldier
Al
mare
giocavo
a
calcio,
provavo
la
rabona
I
used
to
play
soccer
by
the
sea,
practicing
the
rabona
Dicevo
a
tutti
quanti:
Diventerò
Maradona
I
told
everyone:
I'll
become
Maradona
Gli
altri
che
ridevano,
divenne
un
tormentone
The
others
who
laughed,
it
became
a
catchphrase
E
fra
gli
scherzi
Maradona
fu
il
mio
primo
soprannome
And
among
the
jokes,
Maradona
was
my
first
nickname
Autosuggestione
sì,
autosuggestione
Autosuggestion
yes,
autosuggestion
Così
vera
da
contagiare
anche
le
altre
persone
So
real
that
it
also
infected
other
people
Per
essere
speciale
devi
sentirti
speciale
To
be
special,
you
have
to
feel
special
Io
sono
Dio,
non
ho
né
madre
né
padre
I
am
God,
I
have
neither
mother
nor
father
Perché
gli
altruisti
sono
egoisti
mancati
Because
altruists
are
failed
egotists
E
mi
pulisco
le
scarpe
sui
vostri
sogni
infangati
And
I
clean
my
shoes
on
your
muddy
dreams
Grazie
al
rap
non
ho
avuto
amici
miei
coetanei
Thanks
to
rap,
I
didn't
have
any
friends
my
age
Ed
anche
chi
mi
ha
allevato
era
terrorizzato
And
even
those
who
raised
me
were
terrified
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Il
più
piccolo
di
tutti,
il
migliore
dei
soldati
The
youngest
of
all,
the
best
of
soldiers
Cullato
dalle
urla
e
il
rumore
dei
carri
armati
Cradled
by
screams
and
the
rumble
of
tanks
Figlio
di
borghesia,
sembra
un
problema
per
tanti
Son
of
the
bourgeoisie,
it
seems
like
a
problem
for
many
Perciò
non
c'è
giorno
che
passi
che
io
non
passo
ad
allenarmi
So
there
is
no
day
that
goes
by
that
I
don't
spend
training
Coltivando
il
mio
talento
ed
il
mio
odio
verso
gli
altri
Cultivating
my
talent
and
my
hatred
for
others
Umiliando
un
altro
rapper,
lucidando
le
mie
armi
Humiliating
another
rapper,
polishing
my
weapons
La
mia
prima
ragazza
aveva
19
anni
My
first
girlfriend
was
19
E
la
normalità
non
esiste
dalle
mie
parti
And
normality
doesn't
exist
in
my
parts
Andavo
a
scuola,
mi
sembrava
un
insulto
I
went
to
school,
it
seemed
like
an
insult
Mangio
in
testa
a
questa
gente
e
non
mi
trattano
da
adulto
I
eat
in
the
head
of
these
people
and
they
don't
treat
me
like
an
adult
Sai
che
gli
intellettuali
non
hanno
gusto
You
know
intellectuals
have
no
taste
Quando
io
sarò
famoso
voi
pagherete
tutto
When
I'm
famous
you'll
pay
for
everything
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Mi
fa
tutto
vomitare
in
questo
mondo
di
merda
It
makes
me
throw
up
in
this
shitty
world
Vaffanculo
le
canzoni
io
vengo
a
fare
la
guerra
Fuck
the
songs
I'm
coming
to
make
war
Ho
il
doppio
della
rabbia
di
ogni
rapper
di
strada
I
have
twice
the
anger
of
any
street
rapper
Ho
il
doppio
del
talento
di
ogni
rapper
d'Italia
I
have
twice
the
talent
of
any
rapper
in
Italy
Ogni
parola
taglia,
è
questo
ciò
che
voglio
Every
word
cuts,
that's
what
I
want
Spezzare
la
volontà,
massacrare
il
tuo
orgoglio
Break
the
will,
massacre
your
pride
Perché
vi
piego
in
quattro
come
un
foglio
protocollo
Because
I
fold
you
in
four
like
a
protocol
sheet
Scopo
in
bocca
la
tua
troia,
ora
gli
serve
un
nuovo
collo
I
aim
in
your
bitch's
mouth,
now
she
needs
a
new
neck
Ricordo
quando
dissi:
Io
sono
poeta
incazzato
I
remember
when
I
said,
"I'm
a
pissed
off
poet."
E
mio
padre
mi
chiese:
Cosa
ti
rende
incazzato?
And
my
father
asked
me,
"What
makes
you
angry?"
Io
ancora
non
lo
so,
faccio
la
guerra
da
anni
I
still
don't
know,
I've
been
at
war
for
years
Papà
ci
penso
sempre
prima
di
addormentarmi
Dad,
I
always
think
about
it
before
I
go
to
sleep
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
Non
piangere
perché
sei
un
bambino
soldato
Don't
cry
because
you
are
a
child
soldier
La
guerra
è
arte
War
is
art
Lo
scontro
è
la
più
alta
forma
di
espressione
Confrontation
is
the
highest
form
of
expression
La
musica
è
solo
un
modo
che
ho
trovato
per
esprimere
il
mio
talento
Music
is
just
a
way
I
found
to
express
my
talent
Quelli
che
mi
interessa
davvero
è
sfibrare
What
really
interests
me
is
to
fray
Tirare
fino
all'ultimo
filo
il
tessuto
dell'umanità
stessa
Pull
the
fabric
of
humanity
itself
to
the
last
thread
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Giulio Elia Sabatello, Massimiliano Dagani
Attention! Feel free to leave feedback.