Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il sentiero dei nidi di ragno
Der Pfad der Spinnennester
In
strada
principesse
che
frugano
nei
rifiuti,
Auf
der
Straße
Prinzessinnen,
die
im
Müll
wühlen,
I
geni
sono
tutti
rinchiusi
nei
manicomi,
Die
Genies
sind
alle
in
Irrenanstalten
eingesperrt,
Non
siamo
più
persone
siamo
solo
polinomi,
Wir
sind
keine
Menschen
mehr,
nur
noch
Polynome,
A
Spoon
River
c′è
una
lapide
con
scritti
i
nostri
nomi
In
Spoon
River
gibt
es
einen
Grabstein
mit
unseren
Namen
Non
ho
mai
avuto
un
ferro
né
una
pistola
ad
acqua,
Ich
hatte
nie
ein
Messer
oder
eine
Wasserpistole,
Morirò
senza
aver
mai
messo
una
cravatta,
Ich
werde
sterben,
ohne
jemals
eine
Krawatte
getragen
zu
haben,
Morirò
senza
avere
mai
baciato
una
Ich
werde
sterben,
ohne
jemals
eine
geküsst
zu
haben
Urlando
come
un
sordo
sotto
una
luna
distratta
Schreiend
wie
ein
Taubstummer
unter
einem
gleichgültigen
Mond
Però
conosco
un
posto
che
gli
altri
non
sanno
Aber
ich
kenne
einen
Ort,
den
andere
nicht
kennen
Dopo
il
bosco
nero:
il
sentiero
dei
nidi
ragno
Hinter
dem
schwarzen
Wald:
der
Pfad
der
Spinnennester
Quando
i
grilli
canteranno,
gli
adulti
balleranno
insieme
Wenn
die
Grillen
singen,
werden
die
Erwachsenen
gemeinsam
tanzen
Sopra
le
ossa
dei
partigiani
seppelliti
in
mezzo
al
fango
Über
den
Knochen
der
Partisanen,
im
Schlamm
begraben
E
sarò
eternamente
grato
ai
miei
ascoltatori
Und
ich
werde
meinen
Zuhörern
ewig
dankbar
sein
Ma
devo
dirvi
una
cosa
delle
peggiori:
Doch
ich
muss
euch
etwas
Schlimmes
sagen:
Siamo
ventenni
vomitati
dal
ventennio
Berlusconi
Wir
sind
Zwanzigjährige,
ausgelöst
durch
die
Berlusconi-Ära
E
la
musica
non
vi
salverà,
salvatevi
da
soli!
Und
die
Musik
wird
euch
nicht
retten,
rettet
euch
selbst!
Non
sono
solo
c'è
qualcuno
proprio
come
me,
Ich
bin
nicht
allein,
es
gibt
jemanden
genau
wie
mich,
Pugni
chiusi,
trappole,
pronto
per
esplodere,
Geballte
Fäuste,
Fallen,
bereit
zu
explodieren,
La
mia
generazione
odia
le
frasi
retoriche,
Meine
Generation
hasst
hohle
Phrasen,
è
solo
la
nostra
storia
scritta
in
parole
povere
Es
ist
nur
unsere
Geschichte
in
einfachen
Worten
Quindi
tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa
Also
alle
still,
ich
muss
etwas
sagen
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
Alle
still,
ich
muss
etwas
sagen,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa:
Alle
still,
ich
muss
etwas
sagen:
Qua
stanno
piovendo
vetri
e
siamo
fermi
in
posa.
Hier
regnet
es
Glasscherben
und
wir
verharren
in
Pose.
Nella
terra
promessa
voi
sarete
i
benvenuti,
Im
Gelobten
Land
werdet
ihr
willkommen
sein,
Madri
parlano
da
un
vetro
con
i
figli
detenuti,
Mütter
sprechen
hinter
Glas
mit
ihren
inhaftierten
Söhnen,
Non
siamo
più
persone
ma
solo
nomi
e
cognomi,
Wir
sind
keine
Menschen
mehr,
nur
noch
Namen,
Calciatori
dietro
un
pallone
di
illusioni
Fußballer
hinter
einem
Ball
aus
Illusionen
In
strada
principesse
che
frugano
nei
rifiuti,
Auf
der
Straße
Prinzessinnen,
die
im
Müll
wühlen,
I
geni
sono
tutti
rinchiusi
nei
manicomi,
Die
Genies
sind
alle
in
Irrenanstalten
eingesperrt,
Non
siamo
più
persone
siamo
solo
polinomi,
Wir
sind
keine
Menschen
mehr,
nur
noch
Polynome,
A
Spoon
River
c′è
una
lapide
con
scritti
i
nostri
nomi.
In
Spoon
River
gibt
es
einen
Grabstein
mit
unseren
Namen.
Io
non
ho
tatuaggi
né
un
tono
accomodante,
Ich
habe
keine
Tattoos
und
keinen
angepassten
Ton,
Un
pessimo
modello
per
la
cultura
dominante
Ein
schlechtes
Vorbild
für
die
dominante
Kultur
Non
credo
a
inferno
o
paradiso,
non
ti
credo
Dante,
Ich
glaube
nicht
an
Hölle
oder
Paradies,
ich
glaube
dir
nicht,
Dante,
Credo
nella
scrittura
– immortalità
dell'arte.
Ich
glaube
an
das
Schreiben
– Unsterblichkeit
der
Kunst.
Ma
io
conosco
un
posto
che
gli
altri
non
sanno
Aber
ich
kenne
einen
Ort,
den
andere
nicht
kennen
Oltre
il
deserto
argento:
il
sentiero
dei
nidi
di
ragno
Jenseits
der
silbernen
Wüste:
der
Pfad
der
Spinnennester
Quando
i
cigni
canterrano
e
i
bambini
giocheranno
insieme
Wenn
die
Schwäne
singen
und
die
Kinder
zusammen
spielen
Sulla
terra
che
i
nostri
padri
conquistarono
lottando
Auf
dem
Land,
das
unsere
Väter
erkämpft
haben
E
sarò
eternamente
grato
ai
miei
ascoltatori,
Und
ich
werde
meinen
Zuhörern
ewig
dankbar
sein,
Chiedo
attenzione
a
tutti
signore
e
signori:
Ich
bitte
um
Aufmerksamkeit,
meine
Damen
und
Herren:
La
musica
è
un
mezzo
per
prenderti
ciò
che
vuoi,
Musik
ist
ein
Mittel,
um
zu
nehmen,
was
du
willst,
Io
sono
solo
una
voce,
siete
voi
gli
eroi
Ich
bin
nur
eine
Stimme,
ihr
seid
die
Helden
Non
sono
solo
c'è
qualcuno
proprio
come
me,
Ich
bin
nicht
allein,
es
gibt
jemanden
genau
wie
mich,
Pugni
chiusi,
trappole,
pronto
per
esplodere,
Geballte
Fäuste,
Fallen,
bereit
zu
explodieren,
La
mia
generazione
odia
le
frasi
retoriche,
Meine
Generation
hasst
hohle
Phrasen,
è
solo
la
nostra
storia
scritta
in
parole
povere
Es
ist
nur
unsere
Geschichte
in
einfachen
Worten
Quindi
tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
Also
alle
still,
ich
muss
etwas
sagen,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
Alle
still,
ich
muss
etwas
sagen,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa:
Alle
still,
ich
muss
etwas
sagen:
Qua
stanno
piovendo
vetri
e
siamo
fermi
in
posa
Hier
regnet
es
Glasscherben
und
wir
verharren
in
Pose
Nella
terra
promessa
voi
sarete
i
benvenuti,
Im
Gelobten
Land
werdet
ihr
willkommen
sein,
Madri
parlano
da
un
vetro
con
i
figli
detenuti,
Mütter
sprechen
hinter
Glas
mit
ihren
inhaftierten
Söhnen,
Non
siamo
più
persone
ma
solo
nomi
e
cognomi,
Wir
sind
keine
Menschen
mehr,
nur
noch
Namen,
Calciatori
dietro
un
pallone
di
illusioni.
Fußballer
hinter
einem
Ball
aus
Illusionen.
In
strada
principesse
che
frugano
nei
rifiuti,
Auf
der
Straße
Prinzessinnen,
die
im
Müll
wühlen,
I
geni
sono
tutti
rinchiusi
nei
manicomi,
Die
Genies
sind
alle
in
Irrenanstalten
eingesperrt,
Non
siamo
più
persone
siamo
solo
polinomi...
Wir
sind
keine
Menschen
mehr,
nur
noch
Polynome...
Non
sono
solo
c′è
qualcuno
proprio
come
me,
Ich
bin
nicht
allein,
es
gibt
jemanden
genau
wie
mich,
Pugni
chiusi,
trappole,
pronto
per
esplodere,
Geballte
Fäuste,
Fallen,
bereit
zu
explodieren,
La
mia
generazione
odia
le
frasi
retoriche,
Meine
Generation
hasst
hohle
Phrasen,
è
solo
la
nostra
storia
scritta
in
parole
povere.
Es
ist
nur
unsere
Geschichte
in
einfachen
Worten.
Quindi
tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
Also
alle
still,
ich
muss
etwas
sagen,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa,
Alle
still,
ich
muss
etwas
sagen,
Tutti
zitti,
devo
dire
una
cosa:
Alle
still,
ich
muss
etwas
sagen:
Qua
stanno
piovendo
vetri
e
siamo
fermi
in
posa
Hier
regnet
es
Glasscherben
und
wir
verharren
in
Pose
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Cogliati, Giordano Colombo, Giulio Elia Sabatello, Fabio Maurizio Visocchi
Attention! Feel free to leave feedback.