lowlow - Il sentiero dei nidi di ragno - translation of the lyrics into German

Il sentiero dei nidi di ragno - lowlowtranslation in German




Il sentiero dei nidi di ragno
Der Pfad der Spinnennester
In strada principesse che frugano nei rifiuti,
Auf der Straße Prinzessinnen, die im Müll wühlen,
I geni sono tutti rinchiusi nei manicomi,
Die Genies sind alle in Irrenanstalten eingesperrt,
Non siamo più persone siamo solo polinomi,
Wir sind keine Menschen mehr, nur noch Polynome,
A Spoon River c′è una lapide con scritti i nostri nomi
In Spoon River gibt es einen Grabstein mit unseren Namen
Non ho mai avuto un ferro una pistola ad acqua,
Ich hatte nie ein Messer oder eine Wasserpistole,
Morirò senza aver mai messo una cravatta,
Ich werde sterben, ohne jemals eine Krawatte getragen zu haben,
Morirò senza avere mai baciato una
Ich werde sterben, ohne jemals eine geküsst zu haben
Urlando come un sordo sotto una luna distratta
Schreiend wie ein Taubstummer unter einem gleichgültigen Mond
Però conosco un posto che gli altri non sanno
Aber ich kenne einen Ort, den andere nicht kennen
Dopo il bosco nero: il sentiero dei nidi ragno
Hinter dem schwarzen Wald: der Pfad der Spinnennester
Quando i grilli canteranno, gli adulti balleranno insieme
Wenn die Grillen singen, werden die Erwachsenen gemeinsam tanzen
Sopra le ossa dei partigiani seppelliti in mezzo al fango
Über den Knochen der Partisanen, im Schlamm begraben
E sarò eternamente grato ai miei ascoltatori
Und ich werde meinen Zuhörern ewig dankbar sein
Ma devo dirvi una cosa delle peggiori:
Doch ich muss euch etwas Schlimmes sagen:
Siamo ventenni vomitati dal ventennio Berlusconi
Wir sind Zwanzigjährige, ausgelöst durch die Berlusconi-Ära
E la musica non vi salverà, salvatevi da soli!
Und die Musik wird euch nicht retten, rettet euch selbst!
Non sono solo c'è qualcuno proprio come me,
Ich bin nicht allein, es gibt jemanden genau wie mich,
Pugni chiusi, trappole, pronto per esplodere,
Geballte Fäuste, Fallen, bereit zu explodieren,
La mia generazione odia le frasi retoriche,
Meine Generation hasst hohle Phrasen,
è solo la nostra storia scritta in parole povere
Es ist nur unsere Geschichte in einfachen Worten
Quindi tutti zitti, devo dire una cosa
Also alle still, ich muss etwas sagen
Tutti zitti, devo dire una cosa,
Alle still, ich muss etwas sagen,
Tutti zitti, devo dire una cosa:
Alle still, ich muss etwas sagen:
Qua stanno piovendo vetri e siamo fermi in posa.
Hier regnet es Glasscherben und wir verharren in Pose.
Nella terra promessa voi sarete i benvenuti,
Im Gelobten Land werdet ihr willkommen sein,
Madri parlano da un vetro con i figli detenuti,
Mütter sprechen hinter Glas mit ihren inhaftierten Söhnen,
Non siamo più persone ma solo nomi e cognomi,
Wir sind keine Menschen mehr, nur noch Namen,
Calciatori dietro un pallone di illusioni
Fußballer hinter einem Ball aus Illusionen
In strada principesse che frugano nei rifiuti,
Auf der Straße Prinzessinnen, die im Müll wühlen,
I geni sono tutti rinchiusi nei manicomi,
Die Genies sind alle in Irrenanstalten eingesperrt,
Non siamo più persone siamo solo polinomi,
Wir sind keine Menschen mehr, nur noch Polynome,
A Spoon River c′è una lapide con scritti i nostri nomi.
In Spoon River gibt es einen Grabstein mit unseren Namen.
Io non ho tatuaggi un tono accomodante,
Ich habe keine Tattoos und keinen angepassten Ton,
Un pessimo modello per la cultura dominante
Ein schlechtes Vorbild für die dominante Kultur
Non credo a inferno o paradiso, non ti credo Dante,
Ich glaube nicht an Hölle oder Paradies, ich glaube dir nicht, Dante,
Credo nella scrittura immortalità dell'arte.
Ich glaube an das Schreiben Unsterblichkeit der Kunst.
Ma io conosco un posto che gli altri non sanno
Aber ich kenne einen Ort, den andere nicht kennen
Oltre il deserto argento: il sentiero dei nidi di ragno
Jenseits der silbernen Wüste: der Pfad der Spinnennester
Quando i cigni canterrano e i bambini giocheranno insieme
Wenn die Schwäne singen und die Kinder zusammen spielen
Sulla terra che i nostri padri conquistarono lottando
Auf dem Land, das unsere Väter erkämpft haben
E sarò eternamente grato ai miei ascoltatori,
Und ich werde meinen Zuhörern ewig dankbar sein,
Chiedo attenzione a tutti signore e signori:
Ich bitte um Aufmerksamkeit, meine Damen und Herren:
La musica è un mezzo per prenderti ciò che vuoi,
Musik ist ein Mittel, um zu nehmen, was du willst,
Io sono solo una voce, siete voi gli eroi
Ich bin nur eine Stimme, ihr seid die Helden
Non sono solo c'è qualcuno proprio come me,
Ich bin nicht allein, es gibt jemanden genau wie mich,
Pugni chiusi, trappole, pronto per esplodere,
Geballte Fäuste, Fallen, bereit zu explodieren,
La mia generazione odia le frasi retoriche,
Meine Generation hasst hohle Phrasen,
è solo la nostra storia scritta in parole povere
Es ist nur unsere Geschichte in einfachen Worten
Quindi tutti zitti, devo dire una cosa,
Also alle still, ich muss etwas sagen,
Tutti zitti, devo dire una cosa,
Alle still, ich muss etwas sagen,
Tutti zitti, devo dire una cosa:
Alle still, ich muss etwas sagen:
Qua stanno piovendo vetri e siamo fermi in posa
Hier regnet es Glasscherben und wir verharren in Pose
Nella terra promessa voi sarete i benvenuti,
Im Gelobten Land werdet ihr willkommen sein,
Madri parlano da un vetro con i figli detenuti,
Mütter sprechen hinter Glas mit ihren inhaftierten Söhnen,
Non siamo più persone ma solo nomi e cognomi,
Wir sind keine Menschen mehr, nur noch Namen,
Calciatori dietro un pallone di illusioni.
Fußballer hinter einem Ball aus Illusionen.
In strada principesse che frugano nei rifiuti,
Auf der Straße Prinzessinnen, die im Müll wühlen,
I geni sono tutti rinchiusi nei manicomi,
Die Genies sind alle in Irrenanstalten eingesperrt,
Non siamo più persone siamo solo polinomi...
Wir sind keine Menschen mehr, nur noch Polynome...
Non sono solo c′è qualcuno proprio come me,
Ich bin nicht allein, es gibt jemanden genau wie mich,
Pugni chiusi, trappole, pronto per esplodere,
Geballte Fäuste, Fallen, bereit zu explodieren,
La mia generazione odia le frasi retoriche,
Meine Generation hasst hohle Phrasen,
è solo la nostra storia scritta in parole povere.
Es ist nur unsere Geschichte in einfachen Worten.
Quindi tutti zitti, devo dire una cosa,
Also alle still, ich muss etwas sagen,
Tutti zitti, devo dire una cosa,
Alle still, ich muss etwas sagen,
Tutti zitti, devo dire una cosa:
Alle still, ich muss etwas sagen:
Qua stanno piovendo vetri e siamo fermi in posa
Hier regnet es Glasscherben und wir verharren in Pose





Writer(s): Fausto Cogliati, Giordano Colombo, Giulio Elia Sabatello, Fabio Maurizio Visocchi


Attention! Feel free to leave feedback.