lowlow - Redenzione - translation of the lyrics into German

Redenzione - lowlowtranslation in German




Redenzione
Erlösung
Questa è per la nostra terribile educazione
Das ist für unsere schreckliche Erziehung
Per ogni notte senza direzione
Für jede Nacht ohne Richtung
Per ogni strega che voleva il mio cuore
Für jede Hexe, die mein Herz wollte
Ma io un cuore non ce l′ho, ce lo avete di Rick Owens?
Aber ich habe kein Herz, habt ihr es von Rick Owens?
Voglio che tu sappia questa è senza strategia
Ich will, dass du weißt, das ist ohne Strategie
Questa cosa non è una canzone una poesia
Diese Sache ist weder ein Lied noch ein Gedicht
L'ho scritta per tutti voi ma direi una bugia
Ich habe es für euch alle geschrieben, aber ich würde lügen
Se dicessi che davvero mi manca casa mia
Wenn ich sagte, dass ich mein Zuhause wirklich vermisse
E a volte sei così finto, a volte ti sento vicino
Und manchmal bist du so falsch, manchmal fühle ich dich nah
Altre volte ti domandi quando finisce il mio ego
Andere Male fragst du dich, wann mein Ego endet
Sapessi quanto male ho fatto al mio migliore amico
Wenn du wüsstest, wie viel Schlechtes ich meinem besten Freund angetan habe
Io dentro sono un killer e non so guardarmi indietro
Innerlich bin ich ein Killer und ich kann nicht zurückblicken
E i bravi ragazzi dormono sereni
Und die braven Jungs schlafen friedlich
Ma alle ragazze piacciamo noi coi problemi
Aber die Mädchen mögen uns mit Problemen
E la mia idea di vissero felici e contenti
Und meine Vorstellung von "sie lebten glücklich bis ans Ende"
Sono io che dormo solo con una borsa di contanti
Bin ich, der allein mit einer Tasche voller Bargeld schläft
E a mia mamma non piaci, sei solo un′egoista
Und meine Mutter mag dich nicht, du bist nur eine Egoistin
Una primadonna fuorviata che gioca a fare l'artista
Eine fehlgeleitete Primadonna, die die Künstlerin spielt
I miei mi hanno viziato, non c'è che dire
Meine Eltern haben mich verwöhnt, das steht fest
Ma ho cambiato il mio destino soltanto scrivendo rime
Aber ich habe mein Schicksal geändert, nur indem ich Reime schrieb
Promettimi che un giorno scrivi un pezzo preso bene
Versprich mir, dass du eines Tages ein positives Stück schreibst
Promettimi che un giorno scrivi un pezzo preso bene
Versprich mir, dass du eines Tages ein positives Stück schreibst
Promettimi che per una volta tu scegli il bene
Versprich mir, dass du für einmal das Gute wählst
Prometti che in un′altra vita ci vogliamo bene
Versprich, dass wir uns in einem anderen Leben lieben
Promettimi che tu e mia sorella uscirete insieme
Versprich mir, dass du und meine Schwester zusammen ausgehen werdet
Prometti che non tocchi la coca, zio, non fa bene
Versprich, dass du kein Koks anfasst, Alter, das ist nicht gut
Perché tutti gli artisti sono persone fragili
Denn alle Künstler sind zerbrechliche Menschen
E Dio benedica le ragazze facili
Und Gott segne die leichten Mädchen
La donna della mia vita, ti giuro, m′ha rimbalzato
Die Frau meines Lebens, ich schwör's dir, hat mir einen Korb gegeben
il mio swag tutto questo sfoggiare mi hanno salvato
Weder mein Swag noch all diese Angeberei haben mich gerettet
Ho firmato con la sugar, giuro, non sono arrabbiato
Ich habe bei Sugar unterschrieben, ich schwöre, ich bin nicht wütend
Spero che lei prenda il mio disco e lo regali al fidanzato
Ich hoffe, sie nimmt meine Platte und schenkt sie ihrem Freund
E se ti dicessi che io ho rinunciato alla felicità
Und wenn ich dir sagte, dass ich auf das Glück verzichtet habe
Non per la notorietà, ma per essere il migliore
Nicht für den Ruhm, sondern um der Beste zu sein
Il re del rap italiano, perché fare lo scrittore era il sogno di papà
Der König des italienischen Rap, denn Schriftsteller zu werden war Papas Traum
E a volte sei così bella, a volte resto indifferente
Und manchmal bist du so schön, manchmal bleibe ich gleichgültig
A volte siamo stelle, a volte ragazzi normali
Manchmal sind wir Sterne, manchmal normale Jungs
E a volte sei così bella, a volte resto indifferente
Und manchmal bist du so schön, manchmal bleibe ich gleichgültig
Abbiamo solo sogni e vaffanculo agli ideali
Wir haben nur Träume und scheiß auf Ideale
Queste sono le ultime, ho l'ansia da prestazione
Das sind die letzten, ich habe Leistungsangst
Ho scritto tutto questo disco in preda all′emozione
Ich habe dieses ganze Album von Emotionen überwältigt geschrieben
Neanche il mio talento supera la mia ambizione
Nicht einmal mein Talent übertrifft meinen Ehrgeiz
Il mio rap resurrezione, questa è la mia redenzione
Mein Rap-Auferstehung, das ist meine Erlösung
E a mia mamma non piaci, sei solo un'egoista
Und meine Mutter mag dich nicht, du bist nur eine Egoistin
Una primadonna fuorviata che gioca a fare l′artista
Eine fehlgeleitete Primadonna, die die Künstlerin spielt
I miei mi hanno viziato, non c'è che dire
Meine Eltern haben mich verwöhnt, das steht fest
Ma ho cambiato il mio destino soltanto scrivendo rime
Aber ich habe mein Schicksal geändert, nur indem ich Reime schrieb
Promettimi che un giorno scrivi un pezzo preso bene
Versprich mir, dass du eines Tages ein positives Stück schreibst
Promettimi che un giorno scrivi un pezzo preso bene
Versprich mir, dass du eines Tages ein positives Stück schreibst
Promettimi che per una volta tu scegli il bene
Versprich mir, dass du für einmal das Gute wählst
Prometti che in un altra vita ci vogliamo bene
Versprich, dass wir uns in einem anderen Leben lieben
Promettimi che tu e mia sorella uscirete insieme
Versprich mir, dass du und meine Schwester zusammen ausgehen werdet
Prometti che non tocchi la coca, zio, non fa bene
Versprich, dass du kein Koks anfasst, Alter, das ist nicht gut
Perché tutti gli artisti sono persone fragili
Denn alle Künstler sind zerbrechliche Menschen
E Dio benedica le ragazze facili
Und Gott segne die leichten Mädchen
Voglio dire una cosa e spero non sia troppo lunga
Ich will etwas sagen und hoffe, es ist nicht zu lang
La verità è che la musica non ha mai salvato nessuno
Die Wahrheit ist, dass Musik nie jemanden gerettet hat
Tantomeno un uomo che stava per prendere fuoco
Schon gar nicht einen Mann, der kurz davor war, Feuer zu fangen
Ma, devo dire, devo ammettere che la musica e l′arte
Aber, ich muss sagen, ich muss zugeben, dass Musik und Kunst
Mi hanno permesso di diventare la persona che sognavo di essere da ragazzino
Mir erlaubt haben, die Person zu werden, die ich als kleiner Junge zu sein träumte
Brrraaaahh
Brrraaaahh
Promettimi che un giorno scrivi un pezzo preso bene
Versprich mir, dass du eines Tages ein positives Stück schreibst
Promettimi che un giorno scrivi un pezzo preso bene
Versprich mir, dass du eines Tages ein positives Stück schreibst
Promettimi che per una volta tu scegli il bene
Versprich mir, dass du für einmal das Gute wählst
Prometti che in un altra vita ci vogliamo bene
Versprich, dass wir uns in einem anderen Leben lieben
Promettimi che tu e mia sorella uscirete insieme
Versprich mir, dass du und meine Schwester zusammen ausgehen werdet
Prometti che non tocchi la coca, zio, non fa bene
Versprich, dass du kein Koks anfasst, Alter, das ist nicht gut
Perché tutti gli artisti sono persone fragili
Denn alle Künstler sind zerbrechliche Menschen
E Dio benedica le ragazze facili
Und Gott segne die leichten Mädchen





Writer(s): Fausto Cogliati, Giordano Colombo, Giulio Elia Sabatello, Fabio Maurizio Visocchi


Attention! Feel free to leave feedback.