Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
但願人長久
Mögen Menschen lange leben
這夜闌靜處
獨看天涯星
In
dieser
stillen
Nacht,
allein,
schaue
ich
zu
den
Sternen
am
Himmelsrand,
每夜如星閃照
每夜長照耀
jede
Nacht
leuchten
sie,
jede
Nacht
scheinen
sie.
但願人沒變
願似星長久
Ich
wünschte,
Menschen
blieben
unverändert,
wie
Sterne,
die
ewig
leuchten,
每夜如星閃照
每夜常在
jede
Nacht
strahlend,
jede
Nacht
präsent.
漫長夜晚星若可不休
Wenn
Sterne
in
langen
Nächten
unaufhörlich
leuchten
können,
問人怎麼卻不會永久
warum
können
Menschen
dann
nicht
ewig
sein?
但願留下是光輝
像星閃照
Ich
wünschte,
was
bleibt,
wäre
strahlend,
wie
das
Leuchten
der
Sterne,
漆黑漫長夜
in
dunklen,
langen
Nächten.
但願人沒變
願似星長久
Ich
wünschte,
Menschen
blieben
unverändert,
wie
Sterne,
die
ewig
leuchten,
每夜如星閃照
每夜常在
jede
Nacht
strahlend,
jede
Nacht
präsent.
漫長夜晚星若可不休
Wenn
Sterne
in
langen
Nächten
unaufhörlich
leuchten
können,
問人怎麼卻不會永久
warum
können
Menschen
dann
nicht
ewig
sein,
meine
Liebe?
但願留下是光輝
像星閃照
Ich
wünschte,
was
bleibt,
wäre
strahlend,
wie
das
Leuchten
der
Sterne,
漆黑漫長夜
in
dunklen,
langen
Nächten.
漫長夜晚星若可不休
Wenn
Sterne
in
langen
Nächten
unaufhörlich
leuchten
können,
問人怎麼卻不會永久
warum
können
Menschen
dann
nicht
ewig
sein,
mein
Schatz?
但願留下是光輝
像星閃照
Ich
wünschte,
was
bleibt,
wäre
strahlend,
wie
das
Leuchten
der
Sterne,
漆黑漫長夜
in
dunklen,
langen
Nächten.
漫長夜晚星若可不休
Wenn
Sterne
in
langen
Nächten
unaufhörlich
leuchten
können,
問人怎麼卻不會永久
warum
können
Menschen
dann
nicht
ewig
sein,
meine
Liebste?
但願留下是光輝
像星閃照
Ich
wünschte,
was
bleibt,
wäre
strahlend,
wie
das
Leuchten
der
Sterne,
漆黑漫長夜
in
dunklen,
langen
Nächten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lowell Lo, Susan Tang
Attention! Feel free to leave feedback.