Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Get Nervous
Ich werde nervös
Lady,
I
get
nervous
Ich
werde
nervös
Just
a-being
in
your
service
Nur
weil
ich
in
deinem
Dienst
stehe
Words
are
full
of
indecision
Worte
sind
voller
Unentschlossenheit
They
evince
the
troubled
nimble
wit
Sie
zeugen
von
dem
getrübten,
flinken
Witz
Oh,
nothing
in
return
Oh,
nichts
dafür
zurück
But
storm
and
pessimism
'stead
of
dreamin'
Sondern
Sturm
und
Pessimismus,
statt
zu
träumen,
Being
good
for
me
Dass
es
gut
für
mich
ist
And
just
a-standing
in
your
pretty
prison
Und
nur
in
deinem
hübschen
Gefängnis
stehend
You're
standing
here
Du
stehst
hier
You
think
you
love
me,
don't
you?
Du
denkst,
du
liebst
mich,
nicht
wahr?
Maybe
you're
the
presence
Vielleicht
bist
du
die
Präsenz,
That
begs
needing
other
reasons
Die
nach
anderen
Gründen
verlangt
I
got
"Summer
still
looks
pretty"
Mir
bleibt:
"Der
Sommer
sieht
noch
hübsch
aus"
I
got
hungry
for
the
hungry
seas
Ich
bekam
Hunger
auf
die
hungrigen
Meere
Oh,
living
for
the
people
Oh,
für
die
Leute
leben,
That
have
nothing
but
their
blues
Die
nichts
als
ihren
Blues
haben
And
I
have
nothing
to
be
nervous
about
Und
ich
habe
nichts,
worüber
ich
nervös
sein
müsste,
Hungerin'
over
you
Nach
dir
hungernd
In
the
same
rich
path
Auf
dem
gleichen
reichen
Pfad
You
and
I
align
Richten
du
und
ich
uns
aus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jana Hunter, Abram Sanders, William Adams, Geoffrey Graham
Attention! Feel free to leave feedback.