Lowkey feat. Kaia - Ghosts of Grenfell 2 - translation of the lyrics into German

Ghosts of Grenfell 2 - Lowkey translation in German




Ghosts of Grenfell 2
Geister von Grenfell 2
Black snow on a summer's night
Schwarzer Schnee in einer Sommernacht
Cold shoulders on a summer's day
Kalte Schultern an einem Sommertag
Invisible violence becomes visible
Unsichtbare Gewalt wird sichtbar
In such a sudden way
Auf solch plötzliche Weise
Black snow on a summer's night
Schwarzer Schnee in einer Sommernacht
Cold shoulders on a summer's day
Kalte Schultern an einem Sommertag
Invisible violence becomes visible
Unsichtbare Gewalt wird sichtbar
Twelve months, no arrests made
Zwölf Monate, keine Verhaftungen
The image in our heads stayed
Das Bild in unseren Köpfen blieb
Stressed faces pressed to windows, looking for an escape
Gestresste Gesichter an Fenster gepresst, suchend nach einem Ausweg
Seems they underestimate this corner of the Westway
Scheint, sie unterschätzen diese Ecke des Westway
Witnesses to the crime we fear a whitewash is the end game
Zeugen des Verbrechens, wir fürchten, Schönfärberei ist das Endziel
Minister, what was your relationship with Mark Allen?
Minister, was war Ihre Beziehung zu Mark Allen?
Been waiting twelve months for answers, still we can't have them
Warten seit zwölf Monaten auf Antworten, immer noch bekommen wir sie nicht
Windows to our soul witnessed anguish that you can't fathom
Fenster zu unserer Seele sahen Qualen, die Sie nicht ergründen können
No disrespect intended, Troubled Water wasn't our anthem
Kein Mangel an Respekt beabsichtigt, 'Troubled Water' war nicht unsere Hymne
Carnival on the soul of Kelso Cochrane
Karneval auf der Seele von Kelso Cochrane
What do you think will develop, on the strength of those names?
Was, denken Sie, wird sich entwickeln, auf Basis dieser Namen?
Over seventy everyday people
Über siebzig alltägliche Menschen
No celebrities were left here, picking up pieces of broken memories
Keine Berühmtheiten wurden hier zurückgelassen, die Scherben zerbrochener Erinnerungen aufhebend
No more to big business, fiddling regulations
Schluss mit Großunternehmen, die an Vorschriften herumpfuschen
Grenfell Action Group, the most tragic of vindications
Grenfell Action Group, die tragischste aller Bestätigungen
From sympathy of a nation, to most uncomfortable of issues
Von der Sympathie einer Nation zu den unbequemsten Themen
Our dearly departed please know we love you and we miss you
Unsere lieben Verstorbenen, bitte wisst, wir lieben euch und wir vermissen euch
Calling, still hear them calling
Rufen, höre sie immer noch rufen
Black snow was falling
Schwarzer Schnee fiel
From the corners of my mind, I hear you
Aus den Winkeln meines Verstandes höre ich euch
Calling, still hear them calling
Rufen, höre sie immer noch rufen
Black snow was falling
Schwarzer Schnee fiel
From the corners of my mind, I hear the
Aus den Winkeln meines Verstandes höre ich die
When invisible violence becomes visible, thinking is uncritical
Wenn unsichtbare Gewalt sichtbar wird, ist das Denken unkritisch
Listen to some, thinking we're simple and dumb criminals
Hört man manchen zu, denken sie, wir sind einfache und dumme Kriminelle
Hardened battered hearts, haven't laughed in a good while
Verhärtete, geschundene Herzen, haben seit einer Weile nicht gelacht
But Stormzy at the Brit Awards made the neighbourhood smile
Aber Stormzy bei den Brit Awards brachte die Nachbarschaft zum Lächeln
Out your mind, if you think we're satisfied with platitudes
Nicht bei Sinnen, wenn Sie denken, wir sind mit Plattitüden zufrieden
Questions for RBKC, Celotex and Sajid Javid too
Fragen auch an RBKC, Celotex und Sajid Javid
As nihilism sets in and the breakdowns start
Während Nihilismus einsetzt und die Zusammenbrüche beginnen
Slow creep of bureaucratic violence strains our hearts
Das langsame Kriechen bürokratischer Gewalt belastet unsere Herzen
Feeling like an empty vessel, staring at an empty vessel
Fühle mich wie ein leeres Gefäß, starre auf ein leeres Gefäß
Corporate hijack of regulations, very detrimental
Unternehmens-Kaperung von Vorschriften, sehr nachteilig
Human life, the cost - how can we not be feeling sentimental?
Menschenleben, der Preis - wie könnten wir nicht sentimental sein?
Goosebumps cross your skin when you
Gänsehaut überzieht deine Haut, wenn du
Feel the breath of death against you
Den Hauch des Todes an dir spürst
Bet you never went through that cursed night of haunted sounds
Wette, du hast diese verfluchte Nacht der heimgesuchten Geräusche nie durchgemacht
That wretched cladding falling down, since then death is all around
Diese elende Verkleidung, die herunterfiel, seitdem ist der Tod überall
They say that every storm there is a dawn
Man sagt, nach jedem Sturm kommt eine Dämmerung
Knocking on Heaven's door, we mourn forever more
An Himmels Pforte klopfend, trauern wir auf ewig
Calling, still hear them calling
Rufen, höre sie immer noch rufen
Black snow was falling
Schwarzer Schnee fiel
From the corners of my mind, I hear you
Aus den Winkeln meines Verstandes höre ich euch
Calling, still hear them calling
Rufen, höre sie immer noch rufen
Black snow was falling
Schwarzer Schnee fiel
From the corners of my mind, I hear the
Aus den Winkeln meines Verstandes höre ich die
A place where the flames took everything that is sacred
Ein Ort, wo die Flammen alles nahmen, was heilig ist
We're planting seeds for trees we might not sit in the shade of
Wir pflanzen Samen für Bäume, in deren Schatten wir vielleicht nicht sitzen werden
Combustible and still legal, regulations feel feeble
Brennbar und immer noch legal, Vorschriften fühlen sich schwach an
Never again, moment neoliberalism kills people
Nie wieder, der Moment, in dem Neoliberalismus Menschen tötet
For innocence tarnished and beauty that was lost
Für befleckte Unschuld und Schönheit, die verloren ging
Regulations disregarded, it's the human that's the cost
Vorschriften missachtet, der Mensch ist der Preis
Hospitals, hotels and schools
Krankenhäuser, Hotels und Schulen
How could we forget that
Wie könnten wir das vergessen
Up and down the country there's people sleeping in death traps
Überall im Land schlafen Menschen in Todesfallen
We're (calling)
Wir (rufen)
For an end to the disdain
Nach einem Ende der Verachtung
Better bow your heads in silence when we're mentioning their names
Beugt besser eure Köpfe in Schweigen, wenn wir ihre Namen nennen
We are (calling)
Wir sind (rufen)
For survivors rehoused in the best place
Nach Überlebenden, die am besten Ort wieder untergebracht werden
Still we demonstrate against bonfires of red tape
Immer noch demonstrieren wir gegen Freudenfeuer der Bürokratie
We're (calling)
Wir (rufen)
For the companies and council held accountable
Danach, dass die Firmen und der Rat zur Rechenschaft gezogen werden
Climbing up the mountain though its height seems insurmountable
Den Berg erklimmend, obwohl seine Höhe unüberwindbar scheint
(Calling)
(Rufen)
From the bottom of our lungs -
Aus tiefster Lunge -
Truth, justice and peace for all of the lost ones
Wahrheit, Gerechtigkeit und Frieden für alle Verlorenen
Calling, still hear them calling
Rufen, höre sie immer noch rufen
Black snow was falling
Schwarzer Schnee fiel
From the corners of my mind, I hear you
Aus den Winkeln meines Verstandes höre ich euch
Calling, still hear them calling
Rufen, höre sie immer noch rufen
Black snow was falling
Schwarzer Schnee fiel
From the corners of my mind, I hear the
Aus den Winkeln meines Verstandes höre ich die
The blood is on your hands, there'll be ashes on your grave
Das Blut ist an euren Händen, Asche wird auf eurem Grab sein
Like a phoenix, we will rise
Wie ein Phönix werden wir uns erheben
The blood is on your hands, there'll be ashes on your grave
Das Blut ist an euren Händen, Asche wird auf eurem Grab sein
Like a phoenix, we will rise
Wie ein Phönix werden wir uns erheben
We will never give up
Wir werden niemals aufgeben
We will never give in
Wir werden niemals nachgeben
We will never give out
Wir werden niemals aufhören
We will rise
Wir werden uns erheben
We will rise
Wir werden uns erheben
We will never give up
Wir werden niemals aufgeben
We will never give in
Wir werden niemals nachgeben
We will never give out
Wir werden niemals aufhören
We will rise
Wir werden uns erheben
We will rise
Wir werden uns erheben





Writer(s): Kareem Dennis


Attention! Feel free to leave feedback.