Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children of Diaspora
Kinder der Diaspora
Don′t
you
wonder
what
became
of
the
children
of
diaspora?
Fragst
du
dich
nicht,
was
aus
den
Kindern
der
Diaspora
wurde?
Those
that
innovated
in
their
ways
and
their
vernacular
Jenen,
die
in
ihren
Wegen
und
ihrer
Umgangssprache
innovativ
waren
Those
that
saw
their
traces
in
the
faces
of
the
massacred
Jenen,
die
ihre
Spuren
in
den
Gesichtern
der
Massakrierten
sahen
I
wonder
what
became
of
them,
tell
me
what
became
of
them.
Ich
frage
mich,
was
aus
ihnen
wurde,
sag
mir,
was
aus
ihnen
wurde.
I
wonder
what
became
of
them,
tell
me
what
became
of
them.
Ich
frage
mich,
was
aus
ihnen
wurde,
sag
mir,
was
aus
ihnen
wurde.
I
wonder
what
became
of
them,
tell
me
what
became
of
them.
Ich
frage
mich,
was
aus
ihnen
wurde,
sag
mir,
was
aus
ihnen
wurde.
I
wonder
what
became
of
them,
tell
me
what
became
of
them.
Ich
frage
mich,
was
aus
ihnen
wurde,
sag
mir,
was
aus
ihnen
wurde.
Lost
in
this
city
of
fog
rarely
seen
by
the
sun
Verloren
in
dieser
Stadt
des
Nebels,
selten
von
der
Sonne
gesehen
Just
'cause
you′re
both
but
neither
doesn't
mean
that
you're
none
Nur
weil
du
beides
und
doch
keines
von
beiden
bist,
heißt
das
nicht,
dass
du
niemand
bist
Never
captains
of
the
ship
but
they
mistook
us
for
some
Nie
Kapitäne
des
Schiffes,
aber
sie
hielten
uns
fälschlicherweise
für
welche
Now
we′re
stuck
here
singing
soul
music
from
diaspora
Jetzt
stecken
wir
hier
fest
und
singen
Soulmusik
aus
der
Diaspora
Your
hosts
can′t
relate
to
your
sense
of
dislocation
Deine
Gastgeber
können
dein
Gefühl
der
Entwurzelung
nicht
nachvollziehen
The
type
of
pain
that
cannot
be
contained
in
a
dissertation
Die
Art
von
Schmerz,
die
nicht
in
einer
Dissertation
enthalten
sein
kann
"Diaspora"
the
reason
that
the
terrified
are
setting
fires
"Diaspora",
der
Grund,
warum
die
Verängstigten
Feuer
legen
"Diaspora"
the
reason
they
couldn't
jeopardise
Zephaniah
"Diaspora",
der
Grund,
warum
sie
Zephaniah
nicht
gefährden
konnten
Considered
as
a
compliment
if
your
beauty
is
fetishized
Wird
als
Kompliment
betrachtet,
wenn
deine
Schönheit
fetischisiert
wird
Your
history
is
power,
that′s
the
reason
some
are
petrified
Deine
Geschichte
ist
Macht,
das
ist
der
Grund,
warum
einige
gelähmt
vor
Angst
sind
Colonial
mimic,
mascot
crying
behind
a
mask
Kolonialer
Nachahmer,
Maskottchen,
das
hinter
einer
Maske
weint
Or
a
man
with
amnesia
trying
to
find
his
past
Oder
ein
Mann
mit
Amnesie,
der
versucht,
seine
Vergangenheit
zu
finden
Anthony
Walker
never
had
a
weapon
but
they
still
got
him
Anthony
Walker
hatte
nie
eine
Waffe,
aber
sie
erwischten
ihn
trotzdem
Stephen
Lawrence
never
had
a
weapon
but
they
still
got
him
Stephen
Lawrence
hatte
nie
eine
Waffe,
aber
sie
erwischten
ihn
trotzdem
Mark
Duggan
never
had
a
weapon
but
they
still
shot
him
Mark
Duggan
hatte
nie
eine
Waffe,
aber
sie
erschossen
ihn
trotzdem
They
call
them
first
world
diaspora
problems
Sie
nennen
es
Erste-Welt-Diaspora-Probleme
Don't
you
wonder
what
became
of
the
children
of
diaspora?
Fragst
du
dich
nicht,
was
aus
den
Kindern
der
Diaspora
wurde?
Those
that
innovated
in
their
ways
and
their
vernacular
Jenen,
die
in
ihren
Wegen
und
ihrer
Umgangssprache
innovativ
waren
Those
that
saw
their
traces
in
the
faces
of
the
massacred
Jenen,
die
ihre
Spuren
in
den
Gesichtern
der
Massakrierten
sahen
I
wonder
what
became
of
them
Ich
frage
mich,
was
aus
ihnen
wurde
Tell
me
what
became
of
them
Sag
mir,
was
aus
ihnen
wurde
Zoha
Hadeed
was
a
child
of
diaspora
Zaha
Hadid
war
ein
Kind
der
Diaspora
So
fear
not,
fear
not
Also
fürchte
dich
nicht,
fürchte
dich
nicht
Edward
Said
was
a
child
of
diaspora
Edward
Said
war
ein
Kind
der
Diaspora
So
fear
not,
fear
not
Also
fürchte
dich
nicht,
fürchte
dich
nicht
We
never
bow
to
the
Queen,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Since
the
middle
passage
either
sink
or
you
swim
Seit
der
Mittelpassage
heißt
es:
sinken
oder
schwimmen
Bleach
the
pigment
of
skin
and
pray
its
privilege
trickling
in
Das
Hautpigment
bleichen
und
beten,
dass
sein
Privileg
einsickert
Are
we
missing
the
link?
Fehlt
uns
das
Bindeglied?
Diasporas
the
reason
MJ
did
to
his
nose
what
they
did
to
the
sphinx
Diaspora
ist
der
Grund,
warum
MJ
mit
seiner
Nase
tat,
was
sie
mit
der
Sphinx
taten
And
why
Marley
made
the
most
classic
of
art
Und
warum
Marley
die
klassischste
Kunst
schuf
The
reason
Gabby
Douglas
didn′t
put
her
hand
on
her
heart
Der
Grund,
warum
Gabby
Douglas
ihre
Hand
nicht
auf
ihr
Herz
legte
The
reason
Malcolm
Little
changed
his
name
to
X
Der
Grund,
warum
Malcolm
Little
seinen
Namen
in
X
änderte
The
reason
the
President's
melanin
remain
a
threat
Der
Grund,
warum
das
Melanin
des
Präsidenten
eine
Bedrohung
bleibt
Ahmed
made
a
clock,
they
arrested
him
and
mangled
his
name
Ahmed
baute
eine
Uhr,
sie
verhafteten
ihn
und
verunstalteten
seinen
Namen
But
the
root
of
the
word
is
to
thank
and
to
praise
Aber
die
Wurzel
des
Wortes
ist
danken
und
preisen
Racism
manifests
in
many
cancerous
ways
Rassismus
manifestiert
sich
auf
viele
krebsartige
Weisen
We
must
rally
for
change
in
these
most
tragic
of
days
Wir
müssen
uns
für
den
Wandel
sammeln
in
diesen
tragischsten
Tagen
Cos
Emmett
Till
didn′t
have
a
weapon,
but
they
still
got
him
Denn
Emmett
Till
hatte
keine
Waffe,
aber
sie
erwischten
ihn
trotzdem
Tamir
Rice
never
had
a
weapon
but
they
still
shot
him
Tamir
Rice
hatte
nie
eine
Waffe,
aber
sie
erschossen
ihn
trotzdem
Alton
Sterling
never
had
a
weapon
but
they
still
shot
him
Alton
Sterling
hatte
nie
eine
Waffe,
aber
sie
erschossen
ihn
trotzdem
They
call
them
first
world
diaspora
problems
Sie
nennen
es
Erste-Welt-Diaspora-Probleme
Don't
you
wonder
what
became
of
the
children
of
diaspora?
Fragst
du
dich
nicht,
was
aus
den
Kindern
der
Diaspora
wurde?
Those
that
innovated
in
their
ways
and
their
vernacular
Jenen,
die
in
ihren
Wegen
und
ihrer
Umgangssprache
innovativ
waren
Those
that
saw
their
traces
in
the
faces
of
the
massacred
Jenen,
die
ihre
Spuren
in
den
Gesichtern
der
Massakrierten
sahen
I
wonder
what
became
of
them
Ich
frage
mich,
was
aus
ihnen
wurde
Tell
me
what
became
of
them
Sag
mir,
was
aus
ihnen
wurde
Nina
Simone
was
a
child
of
diaspora
Nina
Simone
war
ein
Kind
der
Diaspora
So
fear
not,
fear
not
Also
fürchte
dich
nicht,
fürchte
dich
nicht
Frantz
Fanon
was
a
child
of
diaspora
Frantz
Fanon
war
ein
Kind
der
Diaspora
So
fear
not,
fear
not
Also
fürchte
dich
nicht,
fürchte
dich
nicht
Pledge
no
allegiance
to
the
flag,
no
Leisten
keinen
Treueschwur
auf
die
Flagge,
nein
Pledge
no
allegiance
to
the
flag,
no
Leisten
keinen
Treueschwur
auf
die
Flagge,
nein
Pledge
no
allegiance
to
the
flag,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Leisten
keinen
Treueschwur
auf
die
Flagge,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Pledge
no
allegiance
to
the
flag,
no
Leisten
keinen
Treueschwur
auf
die
Flagge,
nein
Pledge
no
allegiance
to
the
flag,
no
Leisten
keinen
Treueschwur
auf
die
Flagge,
nein
Pledge
no
allegiance
to
the
flag,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Leisten
keinen
Treueschwur
auf
die
Flagge,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein
We
never
bow
to
the
Queen,
no,
no,
no,
no,
no,
no
Wir
verbeugen
uns
nie
vor
der
Königin,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kareem Dennis
Attention! Feel free to leave feedback.