Lowkey feat. Maverick Sabre, Frankie Boyle, Ken Loach, Chakabars, Khāled Siddīq & Mai Khalil - Long Live Palestine 3 - translation of the lyrics into German

Long Live Palestine 3 - Maverick Sabre , Mai Khalil , Lowkey translation in German




Long Live Palestine 3
Es lebe Palästina 3
As you prepare your breakfast, think of others
Wenn du dein Frühstück zubereitest, denke an andere
Do not forget to feed the pigeons
Vergiss nicht, die Tauben zu füttern
As you wage your wars, think of others
Wenn du deine Kriege führst, denke an andere
Do not forget those who fight for peace
Vergiss nicht diejenigen, die für den Frieden kämpfen
As you pay your water bill,
Wenn du deine Wasserrechnung bezahlst,
Think of others, those who are nursed by clouds
denke an andere, die von den Wolken genährt werden
As you return home, to your home, think of others
Wenn du nach Hause zurückkehrst, in dein Zuhause, denke an andere
Do not forget the people of the camps
Vergiss nicht die Menschen in den Camps
As you sleep and count the stars,
Wenn du schläfst und die Sterne zählst,
Think of others, those who have nowhere to sleep
denke an andere, die keinen Platz zum Schlafen haben
As you liberate yourself with metaphors,
Wenn du dich mit Metaphern befreist,
Think of others, those who have lost the right to speak
denke an andere, die das Recht zu sprechen verloren haben
As you think of others far away,
Wenn du an andere in der Ferne denkst,
Think of yourself and say "if only I were a candle in the night"
denke an dich selbst und sage: "Wenn ich doch eine Kerze in der Nacht wäre"
This is for Palestine, Al-Quds, the capital Jerusalem
Das ist für Palästina, Al-Quds, die Hauptstadt Jerusalem
Unarmed people marching to the wall and they're shooting 'em
Unbewaffnete Menschen marschieren zur Mauer und sie erschießen sie
Suppression is a question, resistance is the answer
Unterdrückung ist eine Frage, Widerstand ist die Antwort
Long live Palestine, long live Gaza
Es lebe Palästina, es lebe Gaza
Palestine, Al-Quds, the capital Jerusalem
Palästina, Al-Quds, die Hauptstadt Jerusalem
Unarmed people marching to the wall and they're shooting 'em
Unbewaffnete Menschen marschieren zur Mauer und sie erschießen sie
Suppression is a question, resistance is the answer
Unterdrückung ist eine Frage, Widerstand ist die Antwort
Long live Palestine, long live Gaza
Es lebe Palästina, es lebe Gaza
All you see is war every time you turn your head at night
Alles, was du siehst, ist Krieg, jedes Mal, wenn du nachts deinen Kopf drehst
There's bloodshed on the floor,
Es gibt Blutvergießen auf dem Boden,
Mother cries, who dies for her this time?
Mutter weint, wer stirbt diesmal für sie?
There's truth between these walls
Es gibt Wahrheit zwischen diesen Mauern
See the lies between the lines they hide
Sieh die Lügen zwischen den Zeilen, die sie verbergen
Where's the bullet coming from?
Woher kommt die Kugel?
From the tyrant dressed in our disguise
Vom Tyrannen, der sich als einer von uns verkleidet hat
I'mma ride until the end even if I
Ich werde bis zum Ende reiten, auch wenn ich
Get the push back for all my friends
den Rückschlag für all meine Freunde bekomme
Cah you know that I'm a fighter,
Denn du weißt, dass ich ein Kämpfer bin,
Let me see your lighter and we not gon' stop til Palestine is free
Lass mich dein Feuerzeug sehen, und wir werden nicht aufhören, bis Palästina frei ist
But you still know that I'mma ride until the
Aber du weißt immer noch, dass ich bis zum
End even if I get the push back for all my friends
Ende reiten werde, auch wenn ich den Rückschlag für all meine Freunde bekomme
Cah you know that I'm a fighter,
Denn du weißt, dass ich ein Kämpfer bin,
Let me see your lighter and we not gon' stop til Palestine is free
Lass mich dein Feuerzeug sehen und wir werden nicht aufhören, bis Palästina frei ist
Taught to not love, taught to be blind, taught to not care
Gelernt, nicht zu lieben, gelernt, blind zu sein, gelernt, sich nicht zu kümmern
Tell me what's real? Borderlines, military despair
Sag mir, was ist real? Grenzlinien, militärische Verzweiflung
How to exist if there's no ways to be human in fear
Wie soll man existieren, wenn es keine Möglichkeit gibt, in Angst menschlich zu sein?
And if you take away our home
Und wenn du uns unser Zuhause wegnimmst,
Where's the house supposed to live?
wo soll das Haus dann leben?
Taught to not love, taught to be blind, taught to not care
Gelernt, nicht zu lieben, gelernt, blind zu sein, gelernt, sich nicht zu kümmern
Tell me what's real? Borderlines, military despair
Sag mir, was ist real? Grenzlinien, militärische Verzweiflung
How to exist if there's no ways to be human in fear
Wie soll man existieren, wenn es keine Möglichkeit gibt, in Angst menschlich zu sein?
And if you take away our home
Und wenn du uns unser Zuhause wegnimmst,
Where's the house supposed to live?
wo soll das Haus dann leben?
Free my people, long live Palestine
Befreit mein Volk, es lebe Palästina
We will never let you go
Wir werden dich niemals gehen lassen
Sing it with me now
Sing jetzt mit mir
Free free Palestine, free free Palestine
Frei, frei Palästina, frei, frei Palästina
Free free Palestine, free free Palestine
Frei, frei Palästina, frei, frei Palästina
Free free Palestine, free free Palestine
Frei, frei Palästina, frei, frei Palästina
Free free Palestine, free free Palestine
Frei, frei Palästina, frei, frei Palästina
If Ibrahim Abu Thuraya could resist without a wheelchair
Wenn Ibrahim Abu Thuraya ohne Rollstuhl Widerstand leisten konnte,
10 year challenge, tell Regev we are still here
10-Jahres-Challenge, sag Regev, wir sind immer noch hier
And tell that killer Netanyahu he should feel fear
Und sag diesem Mörder Netanjahu, er soll Angst haben
The old live through us and guarantee the children will care
Die Alten leben durch uns weiter und garantieren, dass sich die Kinder kümmern werden
Criminal, not invincible and you know it
Kriminell, nicht unbesiegbar, und du weißt es
Samidoon, samidoon, still sitting in there stoic
Samidun, samidun, sitzen immer noch stoisch da
May not feel us with you when you listen to our poems
Du fühlst uns vielleicht nicht bei dir, wenn du unsere Gedichte hörst
You inspire humanity, your resistance is heroic
Du inspirierst die Menschheit, dein Widerstand ist heroisch
Regardless of talk, it is time we answer the call
Unabhängig von Gesprächen ist es Zeit, dass wir dem Ruf folgen
Through your strength of spirit, you provide example for all
Durch deine Geistesstärke bist du ein Beispiel für alle
How to live, how to love when attacked from the clouds above
Wie man lebt, wie man liebt, wenn man von oben angegriffen wird
Loud and clear,
Laut und deutlich,
The songs you sung can't be drowned by the sound of guns
Die Lieder, die du gesungen hast, können nicht vom Klang der Waffen übertönt werden
Or just watch your tragic times through a satellite dish
Oder beobachte deine tragischen Zeiten einfach über eine Satellitenschüssel
The least that we can give you is an anthem like this
Das Mindeste, was wir dir geben können, ist eine Hymne wie diese
They panicked, tried to analyse and sanitise this
Sie gerieten in Panik, versuchten dies zu analysieren und zu beschönigen
But we love you more than ever, still Palestine lives
Aber wir lieben dich mehr denn je, Palästina lebt immer noch
Free my people, long live Palestine
Befreit mein Volk, es lebe Palästina
We will never let you go
Wir werden dich niemals gehen lassen
Sing it with me now
Sing jetzt mit mir
Free free Palestine, free free Palestine
Frei, frei Palästina, frei, frei Palästina
Free free Palestine, free free Palestine
Frei, frei Palästina, frei, frei Palästina
Free free Palestine, free free Palestine
Frei, frei Palästina, frei, frei Palästina
Free free Palestine, free free Palestine
Frei, frei Palästina, frei, frei Palästina
No change, no
Keine Veränderung, nein
Run away your way, oh
Lauf deinen Weg, oh
All the hate you face, oh
All der Hass, dem du begegnest, oh
Time to change this stadium
Zeit, dieses Stadion zu verändern
No change, no change, no
Keine Veränderung, keine Veränderung, nein
Run away your way, oh
Lauf deinen Weg, oh
All the hate you face, oh
All der Hass, dem du begegnest, oh
Time to change this stadium
Zeit, dieses Stadion zu verändern
No change, no change, no
Keine Veränderung, keine Veränderung, nein
Continuing oppression of the
Anhaltende Unterdrückung der
Palestinian, encircling of the people of Gaza
Palästinenser, Einkreisung der Menschen in Gaza
Killing of civilians,
Tötung von Zivilisten,
The burning of bones, the daily oppression, the theft of land
Das Verbrennen von Knochen, die tägliche Unterdrückung, der Diebstahl von Land
The apartheid system in the West Bank where there
Das Apartheidsystem im Westjordanland, wo es
Are two road systems and I've been and I'm sure you have
zwei Straßensysteme gibt, und ich war dort, und ich bin sicher, du auch
And you see the... the Israeli road,
Und du siehst die... die israelische Straße,
You see like a spanking new highway just
Du siehst wie eine brandneue Autobahn, nur
The settler cars going backwards and forwards
dass die Siedlerautos hin und her fahren
Then you see the old Palestinian roads
Dann siehst du die alten palästinensischen Straßen
And it clearly...
Und es ist klar...
It's people living under two sets of rules, an apartheid system
Es sind Menschen, die unter zwei verschiedenen Regelsystemen leben, einem Apartheidsystem
So all this is being uncovered and the boycotts,
All dies wird aufgedeckt, und die Boykotte,
And divestment and sanctions campaign which I support and I'm sure
und die Desinvestitions- und Sanktionskampagne, die ich unterstütze, und ich bin sicher,
Many other people do as a peaceful
viele andere Menschen tun dies auch als friedlichen
Protest against the Isreali oppression
Protest gegen die israelische Unterdrückung
To poor groups who've got to keep proclaiming the
Für arme Gruppen, die immer wieder proklamieren müssen, die
Rights of the Palestinians are the right to return
Rechte der Palästinenser sind das Recht auf Rückkehr
The right to their... erm... the right to their homeland really
Das Recht auf ihr... ähm... das Recht auf ihre Heimat, wirklich
And... erm... and the theft of land,
Und... ähm... und der Diebstahl von Land,
Israel is breaking international law,
Israel bricht internationales Recht,
It is breaking the Geneva Conventions
Es bricht die Genfer Konventionen





Writer(s): Daniel Carpenter


Attention! Feel free to leave feedback.