Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long Live Palestine 3
Es lebe Palästina 3
As
you
prepare
your
breakfast,
think
of
others
Wenn
du
dein
Frühstück
zubereitest,
denke
an
andere
Do
not
forget
to
feed
the
pigeons
Vergiss
nicht,
die
Tauben
zu
füttern
As
you
wage
your
wars,
think
of
others
Wenn
du
deine
Kriege
führst,
denke
an
andere
Do
not
forget
those
who
fight
for
peace
Vergiss
nicht
diejenigen,
die
für
den
Frieden
kämpfen
As
you
pay
your
water
bill,
Wenn
du
deine
Wasserrechnung
bezahlst,
Think
of
others,
those
who
are
nursed
by
clouds
denke
an
andere,
die
von
den
Wolken
genährt
werden
As
you
return
home,
to
your
home,
think
of
others
Wenn
du
nach
Hause
zurückkehrst,
in
dein
Zuhause,
denke
an
andere
Do
not
forget
the
people
of
the
camps
Vergiss
nicht
die
Menschen
in
den
Camps
As
you
sleep
and
count
the
stars,
Wenn
du
schläfst
und
die
Sterne
zählst,
Think
of
others,
those
who
have
nowhere
to
sleep
denke
an
andere,
die
keinen
Platz
zum
Schlafen
haben
As
you
liberate
yourself
with
metaphors,
Wenn
du
dich
mit
Metaphern
befreist,
Think
of
others,
those
who
have
lost
the
right
to
speak
denke
an
andere,
die
das
Recht
zu
sprechen
verloren
haben
As
you
think
of
others
far
away,
Wenn
du
an
andere
in
der
Ferne
denkst,
Think
of
yourself
and
say
"if
only
I
were
a
candle
in
the
night"
denke
an
dich
selbst
und
sage:
"Wenn
ich
doch
eine
Kerze
in
der
Nacht
wäre"
This
is
for
Palestine,
Al-Quds,
the
capital
Jerusalem
Das
ist
für
Palästina,
Al-Quds,
die
Hauptstadt
Jerusalem
Unarmed
people
marching
to
the
wall
and
they're
shooting
'em
Unbewaffnete
Menschen
marschieren
zur
Mauer
und
sie
erschießen
sie
Suppression
is
a
question,
resistance
is
the
answer
Unterdrückung
ist
eine
Frage,
Widerstand
ist
die
Antwort
Long
live
Palestine,
long
live
Gaza
Es
lebe
Palästina,
es
lebe
Gaza
Palestine,
Al-Quds,
the
capital
Jerusalem
Palästina,
Al-Quds,
die
Hauptstadt
Jerusalem
Unarmed
people
marching
to
the
wall
and
they're
shooting
'em
Unbewaffnete
Menschen
marschieren
zur
Mauer
und
sie
erschießen
sie
Suppression
is
a
question,
resistance
is
the
answer
Unterdrückung
ist
eine
Frage,
Widerstand
ist
die
Antwort
Long
live
Palestine,
long
live
Gaza
Es
lebe
Palästina,
es
lebe
Gaza
All
you
see
is
war
every
time
you
turn
your
head
at
night
Alles,
was
du
siehst,
ist
Krieg,
jedes
Mal,
wenn
du
nachts
deinen
Kopf
drehst
There's
bloodshed
on
the
floor,
Es
gibt
Blutvergießen
auf
dem
Boden,
Mother
cries,
who
dies
for
her
this
time?
Mutter
weint,
wer
stirbt
diesmal
für
sie?
There's
truth
between
these
walls
Es
gibt
Wahrheit
zwischen
diesen
Mauern
See
the
lies
between
the
lines
they
hide
Sieh
die
Lügen
zwischen
den
Zeilen,
die
sie
verbergen
Where's
the
bullet
coming
from?
Woher
kommt
die
Kugel?
From
the
tyrant
dressed
in
our
disguise
Vom
Tyrannen,
der
sich
als
einer
von
uns
verkleidet
hat
I'mma
ride
until
the
end
even
if
I
Ich
werde
bis
zum
Ende
reiten,
auch
wenn
ich
Get
the
push
back
for
all
my
friends
den
Rückschlag
für
all
meine
Freunde
bekomme
Cah
you
know
that
I'm
a
fighter,
Denn
du
weißt,
dass
ich
ein
Kämpfer
bin,
Let
me
see
your
lighter
and
we
not
gon'
stop
til
Palestine
is
free
Lass
mich
dein
Feuerzeug
sehen,
und
wir
werden
nicht
aufhören,
bis
Palästina
frei
ist
But
you
still
know
that
I'mma
ride
until
the
Aber
du
weißt
immer
noch,
dass
ich
bis
zum
End
even
if
I
get
the
push
back
for
all
my
friends
Ende
reiten
werde,
auch
wenn
ich
den
Rückschlag
für
all
meine
Freunde
bekomme
Cah
you
know
that
I'm
a
fighter,
Denn
du
weißt,
dass
ich
ein
Kämpfer
bin,
Let
me
see
your
lighter
and
we
not
gon'
stop
til
Palestine
is
free
Lass
mich
dein
Feuerzeug
sehen
und
wir
werden
nicht
aufhören,
bis
Palästina
frei
ist
Taught
to
not
love,
taught
to
be
blind,
taught
to
not
care
Gelernt,
nicht
zu
lieben,
gelernt,
blind
zu
sein,
gelernt,
sich
nicht
zu
kümmern
Tell
me
what's
real?
Borderlines,
military
despair
Sag
mir,
was
ist
real?
Grenzlinien,
militärische
Verzweiflung
How
to
exist
if
there's
no
ways
to
be
human
in
fear
Wie
soll
man
existieren,
wenn
es
keine
Möglichkeit
gibt,
in
Angst
menschlich
zu
sein?
And
if
you
take
away
our
home
Und
wenn
du
uns
unser
Zuhause
wegnimmst,
Where's
the
house
supposed
to
live?
wo
soll
das
Haus
dann
leben?
Taught
to
not
love,
taught
to
be
blind,
taught
to
not
care
Gelernt,
nicht
zu
lieben,
gelernt,
blind
zu
sein,
gelernt,
sich
nicht
zu
kümmern
Tell
me
what's
real?
Borderlines,
military
despair
Sag
mir,
was
ist
real?
Grenzlinien,
militärische
Verzweiflung
How
to
exist
if
there's
no
ways
to
be
human
in
fear
Wie
soll
man
existieren,
wenn
es
keine
Möglichkeit
gibt,
in
Angst
menschlich
zu
sein?
And
if
you
take
away
our
home
Und
wenn
du
uns
unser
Zuhause
wegnimmst,
Where's
the
house
supposed
to
live?
wo
soll
das
Haus
dann
leben?
Free
my
people,
long
live
Palestine
Befreit
mein
Volk,
es
lebe
Palästina
We
will
never
let
you
go
Wir
werden
dich
niemals
gehen
lassen
Sing
it
with
me
now
Sing
jetzt
mit
mir
Free
free
Palestine,
free
free
Palestine
Frei,
frei
Palästina,
frei,
frei
Palästina
Free
free
Palestine,
free
free
Palestine
Frei,
frei
Palästina,
frei,
frei
Palästina
Free
free
Palestine,
free
free
Palestine
Frei,
frei
Palästina,
frei,
frei
Palästina
Free
free
Palestine,
free
free
Palestine
Frei,
frei
Palästina,
frei,
frei
Palästina
If
Ibrahim
Abu
Thuraya
could
resist
without
a
wheelchair
Wenn
Ibrahim
Abu
Thuraya
ohne
Rollstuhl
Widerstand
leisten
konnte,
10
year
challenge,
tell
Regev
we
are
still
here
10-Jahres-Challenge,
sag
Regev,
wir
sind
immer
noch
hier
And
tell
that
killer
Netanyahu
he
should
feel
fear
Und
sag
diesem
Mörder
Netanjahu,
er
soll
Angst
haben
The
old
live
through
us
and
guarantee
the
children
will
care
Die
Alten
leben
durch
uns
weiter
und
garantieren,
dass
sich
die
Kinder
kümmern
werden
Criminal,
not
invincible
and
you
know
it
Kriminell,
nicht
unbesiegbar,
und
du
weißt
es
Samidoon,
samidoon,
still
sitting
in
there
stoic
Samidun,
samidun,
sitzen
immer
noch
stoisch
da
May
not
feel
us
with
you
when
you
listen
to
our
poems
Du
fühlst
uns
vielleicht
nicht
bei
dir,
wenn
du
unsere
Gedichte
hörst
You
inspire
humanity,
your
resistance
is
heroic
Du
inspirierst
die
Menschheit,
dein
Widerstand
ist
heroisch
Regardless
of
talk,
it
is
time
we
answer
the
call
Unabhängig
von
Gesprächen
ist
es
Zeit,
dass
wir
dem
Ruf
folgen
Through
your
strength
of
spirit,
you
provide
example
for
all
Durch
deine
Geistesstärke
bist
du
ein
Beispiel
für
alle
How
to
live,
how
to
love
when
attacked
from
the
clouds
above
Wie
man
lebt,
wie
man
liebt,
wenn
man
von
oben
angegriffen
wird
Loud
and
clear,
Laut
und
deutlich,
The
songs
you
sung
can't
be
drowned
by
the
sound
of
guns
Die
Lieder,
die
du
gesungen
hast,
können
nicht
vom
Klang
der
Waffen
übertönt
werden
Or
just
watch
your
tragic
times
through
a
satellite
dish
Oder
beobachte
deine
tragischen
Zeiten
einfach
über
eine
Satellitenschüssel
The
least
that
we
can
give
you
is
an
anthem
like
this
Das
Mindeste,
was
wir
dir
geben
können,
ist
eine
Hymne
wie
diese
They
panicked,
tried
to
analyse
and
sanitise
this
Sie
gerieten
in
Panik,
versuchten
dies
zu
analysieren
und
zu
beschönigen
But
we
love
you
more
than
ever,
still
Palestine
lives
Aber
wir
lieben
dich
mehr
denn
je,
Palästina
lebt
immer
noch
Free
my
people,
long
live
Palestine
Befreit
mein
Volk,
es
lebe
Palästina
We
will
never
let
you
go
Wir
werden
dich
niemals
gehen
lassen
Sing
it
with
me
now
Sing
jetzt
mit
mir
Free
free
Palestine,
free
free
Palestine
Frei,
frei
Palästina,
frei,
frei
Palästina
Free
free
Palestine,
free
free
Palestine
Frei,
frei
Palästina,
frei,
frei
Palästina
Free
free
Palestine,
free
free
Palestine
Frei,
frei
Palästina,
frei,
frei
Palästina
Free
free
Palestine,
free
free
Palestine
Frei,
frei
Palästina,
frei,
frei
Palästina
No
change,
no
Keine
Veränderung,
nein
Run
away
your
way,
oh
Lauf
deinen
Weg,
oh
All
the
hate
you
face,
oh
All
der
Hass,
dem
du
begegnest,
oh
Time
to
change
this
stadium
Zeit,
dieses
Stadion
zu
verändern
No
change,
no
change,
no
Keine
Veränderung,
keine
Veränderung,
nein
Run
away
your
way,
oh
Lauf
deinen
Weg,
oh
All
the
hate
you
face,
oh
All
der
Hass,
dem
du
begegnest,
oh
Time
to
change
this
stadium
Zeit,
dieses
Stadion
zu
verändern
No
change,
no
change,
no
Keine
Veränderung,
keine
Veränderung,
nein
Continuing
oppression
of
the
Anhaltende
Unterdrückung
der
Palestinian,
encircling
of
the
people
of
Gaza
Palästinenser,
Einkreisung
der
Menschen
in
Gaza
Killing
of
civilians,
Tötung
von
Zivilisten,
The
burning
of
bones,
the
daily
oppression,
the
theft
of
land
Das
Verbrennen
von
Knochen,
die
tägliche
Unterdrückung,
der
Diebstahl
von
Land
The
apartheid
system
in
the
West
Bank
where
there
Das
Apartheidsystem
im
Westjordanland,
wo
es
Are
two
road
systems
and
I've
been
and
I'm
sure
you
have
zwei
Straßensysteme
gibt,
und
ich
war
dort,
und
ich
bin
sicher,
du
auch
And
you
see
the...
the
Israeli
road,
Und
du
siehst
die...
die
israelische
Straße,
You
see
like
a
spanking
new
highway
just
Du
siehst
wie
eine
brandneue
Autobahn,
nur
The
settler
cars
going
backwards
and
forwards
dass
die
Siedlerautos
hin
und
her
fahren
Then
you
see
the
old
Palestinian
roads
Dann
siehst
du
die
alten
palästinensischen
Straßen
And
it
clearly...
Und
es
ist
klar...
It's
people
living
under
two
sets
of
rules,
an
apartheid
system
Es
sind
Menschen,
die
unter
zwei
verschiedenen
Regelsystemen
leben,
einem
Apartheidsystem
So
all
this
is
being
uncovered
and
the
boycotts,
All
dies
wird
aufgedeckt,
und
die
Boykotte,
And
divestment
and
sanctions
campaign
which
I
support
and
I'm
sure
und
die
Desinvestitions-
und
Sanktionskampagne,
die
ich
unterstütze,
und
ich
bin
sicher,
Many
other
people
do
as
a
peaceful
viele
andere
Menschen
tun
dies
auch
als
friedlichen
Protest
against
the
Isreali
oppression
Protest
gegen
die
israelische
Unterdrückung
To
poor
groups
who've
got
to
keep
proclaiming
the
Für
arme
Gruppen,
die
immer
wieder
proklamieren
müssen,
die
Rights
of
the
Palestinians
are
the
right
to
return
Rechte
der
Palästinenser
sind
das
Recht
auf
Rückkehr
The
right
to
their...
erm...
the
right
to
their
homeland
really
Das
Recht
auf
ihr...
ähm...
das
Recht
auf
ihre
Heimat,
wirklich
And...
erm...
and
the
theft
of
land,
Und...
ähm...
und
der
Diebstahl
von
Land,
Israel
is
breaking
international
law,
Israel
bricht
internationales
Recht,
It
is
breaking
the
Geneva
Conventions
Es
bricht
die
Genfer
Konventionen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Carpenter
Attention! Feel free to leave feedback.