Lyrics and translation lowlow feat. Briga - Coscienza sporca (feat. Briga)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coscienza sporca (feat. Briga)
Грязная совесть (feat. Briga)
Che
bella
sei
Milano,
di
notte
sembri
un
faro
Милая,
как
прекрасен
Милан
ночью.
Он
подобен
маяку.
Passiamo
in
Duomo,
ma
il
Duomo
io
manco
lo
guardo
Мы
пройдем
через
собор,
но
я
и
не
взгляну
на
него.
Io
punto
un
po′
più
in
alto,
io
parlo
da
ubriaco
Я
смотрю
выше.
Говорю
это,
будучи
пьяным.
Il
tassista
è
scocciato,
non
lo
nasconde
affatto
Таксист
раздражен,
он
этого
не
скрывает.
Ma
non
mi
frega
un
cazzo
finché
mi
resti
a
fianco
Но
мне
плевать,
пока
мы
рядом.
Finché
mi
resti
a
fianco,
quando
mi
impallo
è
un
guaio
Пока
мы
рядом,
иначе
у
меня
проблемы.
Quindi
facciamo
il
bagno
in
un
pozzo
di
uranio
Так
что
давай
искупаемся
в
урановом
колодце.
Con
dei
cigni
che
ci
cantano,
"Buon
compleanno"
А
лебеди
будут
петь
нам:
"С
днем
рождения".
Entriamo
dentro
un
magazzino
vuoto
Мы
войдем
в
заброшенный
склад.
Di
botto
mi
convinco
che
è
la
tana
del
demonio
И
в
мгновение
ока
я
подумаю,
что
это
логово
дьявола.
Provo
a
ricordarmi
preghiere
che
non
conosco
Я
пытаюсь
вспомнить
молитвы,
которых
не
знаю.
La
tipa
ha
avvelenato
il
mio
drink
con
il
polonio
Девчонка
отравила
мой
напиток
полонием.
Vorrei
tornare
indietro
al
giorno
in
cui
ti
ho
detto:
"Goodbye"
Я
хочу
вернуться
в
тот
день,
когда
сказал
тебе:
"Прощай".
Soltanto
per
vedere
ancora
la
tua
faccia
su
un
poster
(È
un'autostrada
senza
svolta)
Только
чтобы
снова
увидеть
твое
лицо
на
плакате.
(Это
шоссе
без
поворота).
Ma
è
stata
l′ultima
volta
(Dopo
c'ho
la
coscienza
sporca)
Но
это
был
последний
раз.
(Потом
у
меня
появилась
грязная
совесть).
Potrei
pregare
ogni
mattina
tutti
i
santi
che
vuoi
Я
мог
бы
молиться
каждое
утро
всем
святым.
Ma
non
sarebbero
capaci
di
salvarci
le
ossa
(È
un'autostrada
senza
svolta)
Но
они
не
смогли
бы
спасти
нас.
(Это
шоссе
без
поворота).
La
mia
coscienza
è
più
sporca
(Dopo
c′ho
la
cosciеnza
sporca)
Моя
совесть
стала
еще
грязнее.
(Потом
у
меня
появилась
грязная
совесть).
Non
capisco
chi
si
droga
con
gli
Xanny
Я
не
понимаю,
зачем
употребляют
Ксанакс.
A
me
li
hanno
prescritti
a
sedici
anni
Мне
его
прописали
в
шестнадцать
лет.
"Chе
succede,
amico?",
come
Bugs
Bunny
"Что
случилось,
чувак?",
как
Багз
Банни.
Faccio
uno
studio
sulle
piastrelle
dei
bagni
Я
изучаю
плитку
в
туалетах.
Ho
un
messaggio
per
la
figlia
di
Mihajlović
У
меня
есть
сообщение
для
дочери
Михаиловича.
Sei
bellissima,
incontriamoci,
amiamoci
Ты
прекрасна,
давай
встретимся
и
полюбим
друг
друга.
Beviamo
agli
apici,
fra′,
gli
psicopatici
già
Выпьем
за
психопатов.
I
miei
non
sono
fan,
ma
dei
fanatici
Мои
не
фанаты,
а
фанатики.
Barcollo,
ho
il
passo
falciato
Я
шатаюсь,
мои
шаги
неровны.
Il
messaggio
che
porto
è
grossomodo
sbagliato
Я
несу
совершенно
неправильный
посыл.
E
se
in
venti
minuti
non
capisci
chi
è
il
pollo
И
если
ты
не
понимаешь,
кто
здесь
дурак
через
двадцать
минут,
Sei
proprio
tu
il
pollo,
diario
di
bordo
То
дурак
ты,
журнал
событий.
La
testa
lascia
il
collo,
io
la
rincorro
Голова
отделяется
от
шеи,
я
бегу
за
ней.
Ma
corro
fermo
sul
posto
Но
бегу
на
месте.
E
se
mi
sposto
l'asfalto
diventa
come
una
colata
di
cemento
И
если
я
сдвинусь,
асфальт
станет
как
поток
цемента.
Che
si
arrampica
sul
corpo,
in
sintonia
col
mondo
Он
взбирается
по
моему
телу,
сонастраиваясь
с
миром.
Vorrei
tornare
indietro
al
giorno
in
cui
ti
ho
detto:
"Goodbye"
Я
хочу
вернуться
в
тот
день,
когда
сказал
тебе:
"Прощай".
Soltanto
per
vedere
ancora
la
tua
faccia
su
un
poster
(È
un′autostrada
senza
svolta)
Только
чтобы
снова
увидеть
твое
лицо
на
плакате.
(Это
шоссе
без
поворота).
Ma
è
stata
l'ultima
volta
(Dopo
c′ho
la
coscienza
sporca)
Но
это
был
последний
раз.
(Потом
у
меня
появилась
грязная
совесть).
Potrei
pregare
ogni
mattina
tutti
i
santi
che
vuoi
Я
мог
бы
молиться
каждое
утро
всем
святым.
Ma
non
sarebbero
capaci
di
salvarci
le
ossa
(È
un'autostrada
senza
svolta)
Но
они
не
смогли
бы
спасти
нас.
(Это
шоссе
без
поворота).
La
mia
coscienza
è
più
sporca
(Dopo
c′ho
la
coscienza
sporca)
Моя
совесть
стала
еще
грязнее.
(Потом
у
меня
появилась
грязная
совесть).
Il
polonio
è
una
sostanza
radioattiva
Полоний
- это
радиоактивное
вещество.
Madonna
da
giovane
era
una
figa
Мадонна
в
молодости
была
красоткой.
Ma
odiava
quelli
bassi
quindi
non
gli
piacevi
Но
она
ненавидела
низкорослых,
так
что
ты
ей
не
нравился.
A
meno
che
non
toccassi
il
tabellone
in
NBA
Разве
что
ты
не
касался
табло
в
НБА.
Quindi
questa
è
l'acqua
come
Foster
Wallace
Так
что
это
вода,
как
у
Фостера
Уоллеса.
Non
lanciare
niente
di
elettronico,
scoppia
Не
кидай
никакой
электроники,
она
взорвется.
Le
mie
mille
fisse
scritte
in
questa
storia
Мои
тысяча
заскоков
описаны
в
этой
истории.
Melancolia,
la
mia
coscienza
sporca
(La
mia
coscienza
sporca)
Меланхолия,
моя
грязная
совесть.
(Моя
грязная
совесть).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlo Ciao, Carlo Grieco, Giulio Elia Sabatello, Matteo Lo Valvo, Mattia Bellegrandi
Attention! Feel free to leave feedback.