Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non fa paura
Es macht keine Angst
Dai,
non
fa
paura
ho
detto
Komm
schon,
es
macht
keine
Angst,
hab
ich
gesagt
Dai,
non
fa
paura
Komm
schon,
es
macht
keine
Angst
Noi
ci
abbracciamo,
salpiamo,
lasciamo
il
porto
Wir
umarmen
uns,
stechen
in
See,
verlassen
den
Hafen
Lo
facciamo
fino
a
farci
male
ci
graffiamo
il
volto
Wir
tun
es,
bis
wir
uns
wehtun,
wir
zerkratzen
uns
das
Gesicht
Certe
cose
che
prendo
mi
lasciano
un
solco
Manche
Dinge,
die
ich
nehme,
hinterlassen
eine
Furche
in
mir
Il
nostro
corpo
è
un
tempio
e
lo
distruggiamo,
è
divertente
Unser
Körper
ist
ein
Tempel
und
wir
zerstören
ihn,
das
macht
Spaß
Io
in
certe
ragazze
non
ci
ho
visto
niente,
ma
in
te
si,
Ich
habe
in
manchen
Mädchen
nichts
gesehen,
aber
in
dir
ja,
Sei
speciale,
vieni
qui,
non
fa
male
Du
bist
besonders,
komm
her,
es
tut
nicht
weh
Sei
una
tigre
non
c'è
niente
che
ti
può
fermare
Du
bist
ein
Tiger,
nichts
kann
dich
aufhalten
Questa
cosa
non
la
raccontare
Erzähl
diese
Sache
nicht
weiter
Lascia
penetrare
le
emozioni
Lass
die
Emotionen
eindringen
Il
calore
parte
dalle
gambe
passa
dai
polmoni
Die
Wärme
beginnt
in
den
Beinen,
geht
durch
die
Lungen
Voleremo
insieme
sopra
ad
una
stella
Wir
werden
zusammen
über
einem
Stern
fliegen
Fatti
di
roba
infima
in
un
motel
a
una
stella
Zugedröhnt
mit
billigem
Zeug
in
einem
Ein-Sterne-Motel
Non
avermi
solo
come
mi
vuoi
te
Hab
mich
nicht
nur
so,
wie
du
mich
willst
Come
un
oggetto
per
vantartene
Wie
ein
Objekt,
um
damit
anzugeben
Non
ha
più
senso
adesso
vattene
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
geh
jetzt
weg
Se
io
non
fossi
uno
dei
tuoi
trofei
Wenn
ich
nicht
eine
deiner
Trophäen
wäre
Cosa
vedresti
dentro
gli
occhi
miei
Was
würdest
du
in
meinen
Augen
sehen
Solo
per
fingere
che
è
tutto
ok
Nur
um
vorzutäuschen,
dass
alles
okay
ist
Non
fa
paura
Es
macht
keine
Angst
Nascosto
dietro
questa
tenda,
Versteckt
hinter
diesem
Vorhang,
Accartocciato
con
la
sindrome
di
Stendhal
Zusammengekauert
mit
dem
Stendhal-Syndrom
Tu
sei
stupenda
Du
bist
wunderschön
Rompo
nella
vita
tua
Ich
breche
in
dein
Leben
ein
Come
Lupin
da
Wie
Lupin
aus
Dentro
la
tua
agenda,
deinem
Terminkalender,
Non
fa
paura,
Es
macht
keine
Angst,
Quando
mi
tappa
la
bocca
perché
sa
che
a
volte
me
ne
scappa
una
Wenn
sie
mir
den
Mund
zuhält,
weil
sie
weiß,
dass
mir
manchmal
einer
rausrutscht
Mi
guarda
e
poi
mi
dice
Campion
Sie
sieht
mich
an
und
sagt
dann
Campion
Gli
occhi
suoi
filtrano
la
luce
come
il
Pantheon
(dammi
un
attimo)
Ihre
Augen
filtern
das
Licht
wie
das
Pantheon
(gib
mir
einen
Moment)
Dalla
depressione
all'accellerazione
del
mio
battito
Von
der
Depression
zur
Beschleunigung
meines
Herzschlags
Il
passo
è
breve,
il
gioco
è
psicopatico
Der
Schritt
ist
kurz,
das
Spiel
ist
psychopathisch
Io
e
te
formiamo
un
chiasmo
Du
und
ich
bilden
einen
Chiasmus
Quando
so
distinguere
un
attacco
di
panico
da
un
orgasmo.
Wenn
ich
eine
Panikattacke
von
einem
Orgasmus
unterscheiden
kann.
Giurami
che
resterai
e
che
mi
amerai
per
sempre,
Schwör
mir,
dass
du
bleibst
und
mich
für
immer
lieben
wirst,
Anche
se
sarò
un
pezzente
ridotto
al
niente,
Auch
wenn
ich
ein
armer
Schlucker
sein
werde,
auf
nichts
reduziert,
I
duri
hanno
due
cuori
Die
Harten
haben
zwei
Herzen
Non
fa
paura,
ma
la
paura
è
il
pane
dei
sognatori.
Es
macht
keine
Angst,
aber
die
Angst
ist
das
Brot
der
Träumer.
Non
avermi
solo
come
mi
vuoi
te
Hab
mich
nicht
nur
so,
wie
du
mich
willst
Come
un
oggetto
per
vantartene
Wie
ein
Objekt,
um
damit
anzugeben
Non
ha
più
senso
adesso
vattene
Es
hat
keinen
Sinn
mehr,
geh
jetzt
weg
Se
io
non
fossi
uno
dei
tuoi
trofei
Wenn
ich
nicht
eine
deiner
Trophäen
wäre
Cosa
vedresti
dentro
gli
occhi
miei
Was
würdest
du
in
meinen
Augen
sehen
Solo
per
fingere
che
è
tutto
ok
Nur
um
vorzutäuschen,
dass
alles
okay
ist
Non
fa
paura
Es
macht
keine
Angst
Dai,
non
fa
paura
ho
detto
Komm
schon,
es
macht
keine
Angst,
hab
ich
gesagt
Dai,
non
fa
paura
Komm
schon,
es
macht
keine
Angst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mattia Bellegrandi, Giulio Elia Sabatello, Matteo Nesi, Andrea Manusso
Attention! Feel free to leave feedback.