Loyle Carner - HGU - translation of the lyrics into German

HGU - Loyle Carnertranslation in German




HGU
HGU
Yeah, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Ja, ich verzeihe dir, ich verzeihe dir, ich verzeihe dir
After everything we've been through
Nach allem, was wir durchgemacht haben
Everything we seen
Alles, was wir gesehen haben
The Disney channel on the screen, yo, I can't forget the screams
Der Disney-Kanal auf dem Bildschirm, ich kann die Schreie nicht vergessen
Late at night, clinging to the beams
Spät in der Nacht, klammernd an den Balken
Wonder, is he understanding what I mean?
Frage mich, ob er versteht, was ich meine?
Saying don't go now, yo, please, 'cause I was starting to believe
Sagte, geh jetzt nicht, bitte, denn ich fing an zu glauben
The first 27 years, a bad dream
Die ersten 27 Jahre, ein böser Traum
Finally found my feet, head low, walking through the streets
Endlich auf eigenen Füßen, Kopf gesenkt, gehe durch die Straßen
Had these headphones filling up with beats, my mind speaks
Hatte diese Kopfhörer voller Beats, mein Verstand spricht
I'm hurt, still rosey in my cheeks
Ich bin verletzt, immer noch rosig in meinen Wangen
Why do autumn leaves get to fall in peace when it's falling down on me?
Warum dürfen Herbstblätter in Frieden fallen, wenn es auf mich herabfällt?
I keep my hands where you can see
Ich halte meine Hände dort, wo du sie sehen kannst
'Cause I ain't being fallen by police, felt you calling in my jeans
Weil ich nicht von der Polizei gefällt werde, fühlte, wie du in meinen Jeans riefst
My back pocket splitting in the seams
Meine Gesäßtasche reißt an den Nähten
I couldn't start the car, find the keys
Ich konnte das Auto nicht starten, finde die Schlüssel nicht
Yeah, yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Ja, ich verzeihe dir, ich verzeihe dir, ich verzeihe dir
And I hope that it continues after everything you've been through
Und ich hoffe, dass es so weitergeht, nach allem, was du durchgemacht hast
Living a life that was sinful, slicing through my belly like a Ginsu
Ein sündiges Leben führen, schneidet durch meinen Bauch wie ein Ginsu
The birthday cake I bring you, know you feel, know you're about to cry
Der Geburtstagskuchen, den ich dir bringe, weiß, dass du fühlst, weiß, dass du gleich weinen wirst
I can see it in the corner of your eye
Ich kann es in deinem Augenwinkel sehen
There ain't nothing you can hide, locking off the phone out of pride
Es gibt nichts, was du verbergen kannst, sperrst das Telefon aus Stolz
Doesn't matter if you blow it in the skies 'cause I'm knowing why
Es spielt keine Rolle, ob du es in die Luft jagst, denn ich weiß, warum
Like pawn to E4, bishop C4
Wie Bauer nach E4, Läufer C4
That's light work, Queen to F3, I can see more
Das ist leichte Arbeit, Dame nach F3, ich kann mehr sehen
My best days, still my heart banging out my chest plate
Meine besten Tage, mein Herz hämmert immer noch aus meinem Brustkorb
Queen to F7, that was checkmate
Dame nach F7, das war Schachmatt
Hoping that my pen breaks, so I can finish this and press play
Hoffe, dass mein Stift bricht, damit ich das beenden und auf Wiedergabe drücken kann
Listen to decisions that my pen makes 'cause Ben stayed
Höre auf die Entscheidungen, die mein Stift trifft, denn Ben ist geblieben
Yeah, I'm saying Ben stayed
Ja, ich sage, Ben ist geblieben
The next day, the next day, then the next day
Am nächsten Tag, am nächsten Tag, dann am nächsten Tag
Yo, I forgive you, I forgive you, I forgive you
Yo, ich verzeihe dir, ich verzeihe dir, ich verzeihe dir
'Cause I know that it's within you, and I'm better when I'm with you
Weil ich weiß, dass es in dir steckt, und ich bin besser, wenn ich bei dir bin
Tryna reconnect as we begin to
Versuche, mich wieder zu verbinden, während wir beginnen
Understand the reasons that you're sinful 'cause Earth's evil
Die Gründe zu verstehen, warum du sündig bist, denn die Erde ist böse
Yeah, 'cause hurt people, hurt people
Ja, denn verletzte Menschen verletzen Menschen
Especially the ones who weren't equal, the burnt treacle
Besonders diejenigen, die nicht gleich waren, das verbrannte Karamell
Wonder what would be expected in the sequel
Frage mich, was in der Fortsetzung erwartet wird
Except for the cycle to repeat 'cause that's the default
Außer dass sich der Kreislauf wiederholt, denn das ist die Voreinstellung
That life's lethal, watching history repeat itself
Dieses Leben ist tödlich, sehe, wie sich die Geschichte wiederholt
So I can rewrite the ending and the prequel
Also kann ich das Ende und die Vorgeschichte neu schreiben
And figure out the bit in the middle until it keeps all
Und den Teil in der Mitte herausfinden, bis es alle
Of my people together and living peaceful
Meine Leute zusammenhält und friedlich leben lässt
Trust, 'cause ain't no Jack, ain't no beanstalk
Vertraue, denn es gibt keinen Jack, keine Bohnenstange
Ain't no fairy tales places we walk, but we fought
Es gibt keine Märchenorte, an denen wir gehen, aber wir haben gekämpft
Just for this, just for smiles, yo, that he brought
Nur dafür, nur für ein Lächeln, das er brachte
Still I'm lucky, yo, that we talk
Trotzdem habe ich Glück, dass wir reden
That was a good one today, actually
Das war heute ein guter Tag, wirklich
Yeah
Ja
Oh, watch out for this one
Oh, pass auf das hier auf
Whoa
Whoa
That's what you get for parking somewhere, you know to do that
Das bekommst du, wenn du irgendwo parkst, du weißt, wie man das macht
Yeah, that was scary
Ja, das war beängstigend
Yeah, but you did it though
Ja, aber du hast es geschafft
It's good that you did that with that lorry
Es ist gut, dass du das mit dem Lastwagen gemacht hast
Alright, when next week?
Okay, wann nächste Woche?
When do you next-
Wann hast du das nächste-
Are you busy next week?
Bist du nächste Woche beschäftigt?
No, I've got Monday, Tuesday, Wednesday, I'm doing something
Nein, ich habe Montag, Dienstag, Mittwoch, da mache ich etwas
Yep
Ja
The carpets come Wednesday, Thursday, Friday; I dunno 'cause Monday, Tuesday
Die Teppiche kommen Mittwoch, Donnerstag, Freitag; ich weiß nicht, denn Montag, Dienstag
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, it'll be Thursday or Friday
Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, es wird Donnerstag oder Freitag sein
Alright then, just let me know
Okay dann, sag mir einfach Bescheid
I'll probably say Friday is a bit of a say-so because the carpets
Ich würde sagen, Freitag ist ein bisschen unsicher, weil die Teppiche
The liners gonna come on the Wednesday, and have to lay it on the Thursday, alright
Der Verleger kommt am Mittwoch und muss ihn am Donnerstag verlegen, okay
Unless it comes early on the Wednesday
Es sei denn, er kommt früh am Mittwoch
And they lay it on the Wednesday, and I've got Thursday
Und sie verlegen ihn am Mittwoch und ich habe Donnerstag
Well, either way if you are, just let me know
Wie auch immer, wenn du Zeit hast, sag mir einfach Bescheid
Yeah
Ja
Alright man, wanna play chess?
Okay, Mann, willst du Schach spielen?
Yeah
Ja





Writer(s): Benjamin Gerard Coyle-larner, Aviram Barath, Edan Jude O'carroll


Attention! Feel free to leave feedback.