Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
I
forgive
you,
I
forgive
you,
I
forgive
you
Ja,
ich
verzeihe
dir,
ich
verzeihe
dir,
ich
verzeihe
dir
After
everything
we've
been
through
Nach
allem,
was
wir
durchgemacht
haben
Everything
we
seen
Alles,
was
wir
gesehen
haben
The
Disney
channel
on
the
screen,
yo,
I
can't
forget
the
screams
Der
Disney-Kanal
auf
dem
Bildschirm,
ich
kann
die
Schreie
nicht
vergessen
Late
at
night,
clinging
to
the
beams
Spät
in
der
Nacht,
klammernd
an
den
Balken
Wonder,
is
he
understanding
what
I
mean?
Frage
mich,
ob
er
versteht,
was
ich
meine?
Saying
don't
go
now,
yo,
please,
'cause
I
was
starting
to
believe
Sagte,
geh
jetzt
nicht,
bitte,
denn
ich
fing
an
zu
glauben
The
first
27
years,
a
bad
dream
Die
ersten
27
Jahre,
ein
böser
Traum
Finally
found
my
feet,
head
low,
walking
through
the
streets
Endlich
auf
eigenen
Füßen,
Kopf
gesenkt,
gehe
durch
die
Straßen
Had
these
headphones
filling
up
with
beats,
my
mind
speaks
Hatte
diese
Kopfhörer
voller
Beats,
mein
Verstand
spricht
I'm
hurt,
still
rosey
in
my
cheeks
Ich
bin
verletzt,
immer
noch
rosig
in
meinen
Wangen
Why
do
autumn
leaves
get
to
fall
in
peace
when
it's
falling
down
on
me?
Warum
dürfen
Herbstblätter
in
Frieden
fallen,
wenn
es
auf
mich
herabfällt?
I
keep
my
hands
where
you
can
see
Ich
halte
meine
Hände
dort,
wo
du
sie
sehen
kannst
'Cause
I
ain't
being
fallen
by
police,
felt
you
calling
in
my
jeans
Weil
ich
nicht
von
der
Polizei
gefällt
werde,
fühlte,
wie
du
in
meinen
Jeans
riefst
My
back
pocket
splitting
in
the
seams
Meine
Gesäßtasche
reißt
an
den
Nähten
I
couldn't
start
the
car,
find
the
keys
Ich
konnte
das
Auto
nicht
starten,
finde
die
Schlüssel
nicht
Yeah,
yo,
I
forgive
you,
I
forgive
you,
I
forgive
you
Ja,
ich
verzeihe
dir,
ich
verzeihe
dir,
ich
verzeihe
dir
And
I
hope
that
it
continues
after
everything
you've
been
through
Und
ich
hoffe,
dass
es
so
weitergeht,
nach
allem,
was
du
durchgemacht
hast
Living
a
life
that
was
sinful,
slicing
through
my
belly
like
a
Ginsu
Ein
sündiges
Leben
führen,
schneidet
durch
meinen
Bauch
wie
ein
Ginsu
The
birthday
cake
I
bring
you,
know
you
feel,
know
you're
about
to
cry
Der
Geburtstagskuchen,
den
ich
dir
bringe,
weiß,
dass
du
fühlst,
weiß,
dass
du
gleich
weinen
wirst
I
can
see
it
in
the
corner
of
your
eye
Ich
kann
es
in
deinem
Augenwinkel
sehen
There
ain't
nothing
you
can
hide,
locking
off
the
phone
out
of
pride
Es
gibt
nichts,
was
du
verbergen
kannst,
sperrst
das
Telefon
aus
Stolz
Doesn't
matter
if
you
blow
it
in
the
skies
'cause
I'm
knowing
why
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
du
es
in
die
Luft
jagst,
denn
ich
weiß,
warum
Like
pawn
to
E4,
bishop
C4
Wie
Bauer
nach
E4,
Läufer
C4
That's
light
work,
Queen
to
F3,
I
can
see
more
Das
ist
leichte
Arbeit,
Dame
nach
F3,
ich
kann
mehr
sehen
My
best
days,
still
my
heart
banging
out
my
chest
plate
Meine
besten
Tage,
mein
Herz
hämmert
immer
noch
aus
meinem
Brustkorb
Queen
to
F7,
that
was
checkmate
Dame
nach
F7,
das
war
Schachmatt
Hoping
that
my
pen
breaks,
so
I
can
finish
this
and
press
play
Hoffe,
dass
mein
Stift
bricht,
damit
ich
das
beenden
und
auf
Wiedergabe
drücken
kann
Listen
to
decisions
that
my
pen
makes
'cause
Ben
stayed
Höre
auf
die
Entscheidungen,
die
mein
Stift
trifft,
denn
Ben
ist
geblieben
Yeah,
I'm
saying
Ben
stayed
Ja,
ich
sage,
Ben
ist
geblieben
The
next
day,
the
next
day,
then
the
next
day
Am
nächsten
Tag,
am
nächsten
Tag,
dann
am
nächsten
Tag
Yo,
I
forgive
you,
I
forgive
you,
I
forgive
you
Yo,
ich
verzeihe
dir,
ich
verzeihe
dir,
ich
verzeihe
dir
'Cause
I
know
that
it's
within
you,
and
I'm
better
when
I'm
with
you
Weil
ich
weiß,
dass
es
in
dir
steckt,
und
ich
bin
besser,
wenn
ich
bei
dir
bin
Tryna
reconnect
as
we
begin
to
Versuche,
mich
wieder
zu
verbinden,
während
wir
beginnen
Understand
the
reasons
that
you're
sinful
'cause
Earth's
evil
Die
Gründe
zu
verstehen,
warum
du
sündig
bist,
denn
die
Erde
ist
böse
Yeah,
'cause
hurt
people,
hurt
people
Ja,
denn
verletzte
Menschen
verletzen
Menschen
Especially
the
ones
who
weren't
equal,
the
burnt
treacle
Besonders
diejenigen,
die
nicht
gleich
waren,
das
verbrannte
Karamell
Wonder
what
would
be
expected
in
the
sequel
Frage
mich,
was
in
der
Fortsetzung
erwartet
wird
Except
for
the
cycle
to
repeat
'cause
that's
the
default
Außer
dass
sich
der
Kreislauf
wiederholt,
denn
das
ist
die
Voreinstellung
That
life's
lethal,
watching
history
repeat
itself
Dieses
Leben
ist
tödlich,
sehe,
wie
sich
die
Geschichte
wiederholt
So
I
can
rewrite
the
ending
and
the
prequel
Also
kann
ich
das
Ende
und
die
Vorgeschichte
neu
schreiben
And
figure
out
the
bit
in
the
middle
until
it
keeps
all
Und
den
Teil
in
der
Mitte
herausfinden,
bis
es
alle
Of
my
people
together
and
living
peaceful
Meine
Leute
zusammenhält
und
friedlich
leben
lässt
Trust,
'cause
ain't
no
Jack,
ain't
no
beanstalk
Vertraue,
denn
es
gibt
keinen
Jack,
keine
Bohnenstange
Ain't
no
fairy
tales
places
we
walk,
but
we
fought
Es
gibt
keine
Märchenorte,
an
denen
wir
gehen,
aber
wir
haben
gekämpft
Just
for
this,
just
for
smiles,
yo,
that
he
brought
Nur
dafür,
nur
für
ein
Lächeln,
das
er
brachte
Still
I'm
lucky,
yo,
that
we
talk
Trotzdem
habe
ich
Glück,
dass
wir
reden
That
was
a
good
one
today,
actually
Das
war
heute
ein
guter
Tag,
wirklich
Oh,
watch
out
for
this
one
Oh,
pass
auf
das
hier
auf
That's
what
you
get
for
parking
somewhere,
you
know
to
do
that
Das
bekommst
du,
wenn
du
irgendwo
parkst,
du
weißt,
wie
man
das
macht
Yeah,
that
was
scary
Ja,
das
war
beängstigend
Yeah,
but
you
did
it
though
Ja,
aber
du
hast
es
geschafft
It's
good
that
you
did
that
with
that
lorry
Es
ist
gut,
dass
du
das
mit
dem
Lastwagen
gemacht
hast
Alright,
when
next
week?
Okay,
wann
nächste
Woche?
When
do
you
next-
Wann
hast
du
das
nächste-
Are
you
busy
next
week?
Bist
du
nächste
Woche
beschäftigt?
No,
I've
got
Monday,
Tuesday,
Wednesday,
I'm
doing
something
Nein,
ich
habe
Montag,
Dienstag,
Mittwoch,
da
mache
ich
etwas
The
carpets
come
Wednesday,
Thursday,
Friday;
I
dunno
'cause
Monday,
Tuesday
Die
Teppiche
kommen
Mittwoch,
Donnerstag,
Freitag;
ich
weiß
nicht,
denn
Montag,
Dienstag
Monday,
Tuesday,
Wednesday,
Thursday,
it'll
be
Thursday
or
Friday
Montag,
Dienstag,
Mittwoch,
Donnerstag,
es
wird
Donnerstag
oder
Freitag
sein
Alright
then,
just
let
me
know
Okay
dann,
sag
mir
einfach
Bescheid
I'll
probably
say
Friday
is
a
bit
of
a
say-so
because
the
carpets
Ich
würde
sagen,
Freitag
ist
ein
bisschen
unsicher,
weil
die
Teppiche
The
liners
gonna
come
on
the
Wednesday,
and
have
to
lay
it
on
the
Thursday,
alright
Der
Verleger
kommt
am
Mittwoch
und
muss
ihn
am
Donnerstag
verlegen,
okay
Unless
it
comes
early
on
the
Wednesday
Es
sei
denn,
er
kommt
früh
am
Mittwoch
And
they
lay
it
on
the
Wednesday,
and
I've
got
Thursday
Und
sie
verlegen
ihn
am
Mittwoch
und
ich
habe
Donnerstag
Well,
either
way
if
you
are,
just
let
me
know
Wie
auch
immer,
wenn
du
Zeit
hast,
sag
mir
einfach
Bescheid
Alright
man,
wanna
play
chess?
Okay,
Mann,
willst
du
Schach
spielen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Gerard Coyle-larner, Aviram Barath, Edan Jude O'carroll
Album
hugo
date of release
21-10-2022
Attention! Feel free to leave feedback.