Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
revois
dans
le
vestiaire,
danser
en
solitaire
Ich
sehe
mich
wieder
in
der
Umkleide,
tanze
alleine
Avant
qu'ils
ne
me
voient,
qu'ils
ne
me
lacèrent
Bevor
sie
mich
sehen,
bevor
sie
mich
verletzen
J'me
revois,
rêvant
de
danse,
suer
et
finir
en
transe
Ich
sehe
mich
wieder,
träume
vom
Tanzen,
schwitze
und
ende
in
Trance
Sans
gêne,
saigner
l'parquet,
tenter
ma
chance
Ohne
Scheu,
den
Boden
bluten
lassen,
meine
Chance
versuchen
Les
grands
m'disaient
tout
l'temps,
comme
nous,
rêve
pas
souvent
Die
Älteren
sagten
mir
immer,
träume
nicht
so
oft
wie
wir
Immisce-toi
normalement,
n'fais
pas
autrement
Füge
dich
normal
ein,
mach
es
nicht
anders
Laisse
l'espoir
aux
enfants,
ne
perds
plus
trop
ton
temps
Lass
die
Hoffnung
den
Kindern,
verliere
nicht
mehr
deine
Zeit
Et
apprends
la
leçon,
mon
grand,
songer
n'donne
pas
d'argent
Und
lerne
deine
Lektion,
mein
Großer,
Träumen
bringt
kein
Geld
Alors,
j'ai
jamais
lâché,
lâché
Also,
ich
habe
nie
aufgegeben,
aufgegeben
Pour
m'y
faire,
jamais
je
n't'ai
laissé
Um
mich
daran
zu
gewöhnen,
habe
ich
dich
nie
gelassen
Sans
rancune,
laissons-nous
valser
Ohne
Groll,
lass
uns
walzern
Au
risque
de
déplaire
Auch
wenn
es
missfällt
Alors,
j'ai
souvent
tenté,
tenté
Also,
ich
habe
oft
versucht,
versucht
Pour
le
rêve,
jamais
je
n'te
laisserai
Für
den
Traum
werde
ich
dich
nie
verlassen
À
la
tienne,
je
le
lève,
santé!
Auf
dein
Wohl,
ich
erhebe
es,
Prost!
Et
regarde-moi
faire
danser
Und
sieh
mir
beim
Tanzen
zu
Tu
peux
m'insulter
et
même
me
cogner
Du
kannst
mich
beleidigen
und
sogar
schlagen
Si
ça
te
console,
j'te
laisserai
m'abîmer
Wenn
es
dich
tröstet,
lasse
ich
dich
mich
verletzen
Même
si
tu
sais
que
l'on
est
tous
des
comédiens
mis
en
scène,
ey
Auch
wenn
du
weißt,
dass
wir
alle
Schauspieler
auf
einer
Bühne
sind,
ey
Je
te
sens
frustré,
t'envies
ma
fierté
Ich
spüre
deine
Frustration,
du
beneidest
meinen
Stolz
Si
ça
te
rassure,
tu
peux
te
la
jouer
Wenn
es
dich
beruhigt,
kannst
du
dich
so
aufführen
Même
si
tu
sais
qu'on
essaie
d'se
leurrer
pour
plaire
aux
mécènes
Auch
wenn
du
weißt,
dass
wir
versuchen,
uns
selbst
zu
täuschen,
um
den
Mäzenen
zu
gefallen
Te
souviens-tu
du
jour
où
tu
me
l'as
dit?
Erinnerst
du
dich
an
den
Tag,
an
dem
du
es
mir
gesagt
hast?
Je
me
rappelle
la
nuit
que
j'ai
passé,
merci
Ich
erinnere
mich
an
die
Nacht,
die
ich
verbracht
habe,
danke
Depuis,
victime
d'insomnies,
j'implore
l'oubli
Seitdem,
Opfer
von
Schlaflosigkeit,
flehe
ich
um
Vergessen
Tes
mots
sont
inscrits,
gravés
et
m'affament
d'envie
Deine
Worte
sind
eingeschrieben,
eingraviert
und
wecken
meine
Sehnsucht
Bien
peiné
d'constater
qu'croire
en
soi
fait
flipper
Es
schmerzt
zu
sehen,
dass
der
Glaube
an
sich
selbst
Angst
macht
Assumer
c'que
l'on
pense,
c'est
parfois
risqué
Zu
dem
zu
stehen,
was
man
denkt,
ist
manchmal
riskant
On
n'peut
jamais
rien
dire
sans
jouer
l'accusé
Man
kann
nie
etwas
sagen,
ohne
als
Angeklagter
dazustehen
Ils
adorent
te
condamner
s'ils
jalousent
au
point
d'envier
Sie
lieben
es,
dich
zu
verurteilen,
wenn
sie
so
eifersüchtig
sind,
dass
sie
dich
beneiden
Alors,
j'ai
jamais
lâché,
lâché
Also,
ich
habe
nie
aufgegeben,
aufgegeben
Pour
m'y
faire,
jamais
je
n't'ai
laissé
Um
mich
daran
zu
gewöhnen,
habe
ich
dich
nie
gelassen
Sans
rancune,
laissons-nous
valser
Ohne
Groll,
lass
uns
walzern
Et
regarde-moi
faire
danser
Und
sieh
mir
beim
Tanzen
zu
Tu
peux
m'insulter
et
même
me
cogner
Du
kannst
mich
beleidigen
und
sogar
schlagen
Si
ça
te
console,
j'te
laisserai
m'abîmer
Wenn
es
dich
tröstet,
lasse
ich
dich
mich
verletzen
Même
si
tu
sais
que
l'on
est
tous
des
comédiens
mis
en
scène,
ey
Auch
wenn
du
weißt,
dass
wir
alle
Schauspieler
auf
einer
Bühne
sind,
ey
Je
te
sens
frustré,
t'envies
ma
fierté
Ich
spüre
deine
Frustration,
du
beneidest
meinen
Stolz
Si
ça
te
rassure,
tu
peux
te
la
jouer
Wenn
es
dich
beruhigt,
kannst
du
dich
so
aufführen
Même
si
tu
sais
qu'on
essaie
d'se
leurrer
pour
plaire
aux
mécènes
Auch
wenn
du
weißt,
dass
wir
versuchen,
uns
selbst
zu
täuschen,
um
den
Mäzenen
zu
gefallen
Tu
saignes,
car,
en
toi,
t'espère
la
même
Du
blutest,
denn
in
dir
hoffst
du
auf
dasselbe
T'aimerais
sécher
tes
pleurs,
sans
leur
haine
Du
würdest
gerne
deine
Tränen
trocknen,
ohne
ihren
Hass
Alors,
tu
tentes
d'ressentir
quand
même
Also
versuchst
du
trotzdem,
etwas
zu
fühlen
Tu
joues
leur
rôle,
tu
suis
la
tendance
urbaine
Du
spielst
ihre
Rolle,
du
folgst
dem
urbanen
Trend
Alors,
j'ai
jamais
lâché,
lâché
Also,
ich
habe
nie
aufgegeben,
aufgegeben
Pour
m'y
faire,
jamais
je
n't'ai
laissé
Um
mich
daran
zu
gewöhnen,
habe
ich
dich
nie
gelassen
Sans
rancune,
laissons-nous
valser
Ohne
Groll,
lass
uns
walzern
Au
risque
de
déplaire
Auch
wenn
es
missfällt
Alors,
j'ai
souvent
tenté,
tenté
Also,
ich
habe
oft
versucht,
versucht
Pour
le
rêve,
jamais
je
n'te
laisserai
Für
den
Traum
werde
ich
dich
nie
verlassen
À
la
tienne,
je
le
lève,
santé!
Auf
dein
Wohl,
ich
erhebe
es,
Prost!
Et
regarde-moi
faire
danser
Und
sieh
mir
beim
Tanzen
zu
Tu
peux
m'insulter
et
même
me
cogner
Du
kannst
mich
beleidigen
und
sogar
schlagen
Si
ça
te
console,
j'te
laisserai
m'abîmer
Wenn
es
dich
tröstet,
lasse
ich
dich
mich
verletzen
Même
si
tu
sais
que
l'on
est
tous
des
comédiens
mis
en
scène,
ey
Auch
wenn
du
weißt,
dass
wir
alle
Schauspieler
auf
einer
Bühne
sind,
ey
Je
te
sens
frustré,
t'envies
ma
fierté
Ich
spüre
deine
Frustration,
du
beneidest
meinen
Stolz
Si
ça
te
rassure,
tu
peux
te
la
jouer
Wenn
es
dich
beruhigt,
kannst
du
dich
so
aufführen
Même
si
tu
sais
qu'on
essaie
d'se
leurrer
pour
plaire
aux
mécènes
Auch
wenn
du
weißt,
dass
wir
versuchen,
uns
selbst
zu
täuschen,
um
den
Mäzenen
zu
gefallen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loïc Nottet, Mathieu Frings
Attention! Feel free to leave feedback.