Lyrics and translation Lpee - Ferme les yeux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme les yeux
Закрой глаза
Yeah
yeah
yeah,
yeah
yeah
yeah
Да,
да,
да,
да,
да,
да
Enfants
militaire
qui
partent
en
guerre
Дети
военных
уходят
на
войну,
Steak
haché
empilé
dans
le
frigidaire
Котлеты
лежат
стопкой
в
холодильнике,
Petite
ville,
grand
cimetière
Маленький
город,
большое
кладбище.
Dis-moi
combien
de
morts
depuis
la
nuit
dernière
Скажи,
сколько
людей
погибло
с
прошлой
ночи?
La
planète
se
réchauffe,
crème
solaire
Планета
нагревается,
крем
от
загара,
Amazonie,
bientôt
plus
d'air
Амазония,
скоро
совсем
не
останется
воздуха.
Froid
en
été,
chaud
en
hiver
Холод
летом,
жара
зимой,
L'usine
vomit
dans
la
rivière
Завод
изрыгает
нечистоты
в
реку.
Travail,
esclave
reste
tranquille
Работа,
раб,
сиди
тихо,
Villa
avec
vue
sur
bidonville
Вилла
с
видом
на
трущобы.
Continue
comme
ça,
pourvu
que
ça
dure
Продолжайте
в
том
же
духе,
лишь
бы
это
длилось,
On
se
comprend
pas,
on
construit
un
mur
Мы
не
понимаем
друг
друга,
мы
строим
стену.
Enfant
qui
court
sur
la
plaine,
une
mine
anti-personnelle
Ребёнок
бежит
по
полю,
противопехотная
мина,
Dors
dans
le
métro
sur
la
bouche
d'air
Спишь
в
метро
на
вентиляционной
решетке,
Fruit
sans
défaut
au
goût
amer
Фрукт
без
изъянов,
но
с
горьким
привкусом.
La
maison
du
voisin
se
met
à
brûler,
ferme
les
volets,
allume
la
télé
Дом
соседа
начинает
гореть
– закрывай
ставни,
включай
телевизор.
Torture,
guerre
au
Darfour,
tortue
mange
un
sac
Carrefour
Пытки,
война
в
Дарфуре,
черепаха
ест
пакет
из
«Carrefour».
Arrête
de
nous
prendre
la
tête
Перестань
морочить
нам
голову,
Tu
vois
pas
qu'on
fait
la
fête?
Не
видишь,
мы
веселимся?
Ah
tu
vas
pas
changer
le
monde
Ах,
ты
не
изменишь
мир,
Non
tu
vas
pas
changer
le
monde
Нет,
ты
не
изменишь
мир.
Fais
comme
nous,
ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Делай,
как
мы,
закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза.
Fais
comme
nous,
ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Делай,
как
мы,
закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза.
Beaucoup
de
choses
changent
avec
le
temps,
ringardise
les
traditions
Многое
меняется
со
временем,
традиции
устаревают,
L'afrique
a
ouvert
un
restaurant,
Африка
открыла
ресторан
–
Quand
est-ce
que
l'Europe
paie
l'addition?
Когда
же
Европа
оплатит
счёт?
Des
plages
en
plastique,
les
Kalash
à
l'école
Пляжи
из
пластика,
автоматы
Калашникова
в
школах,
Des
états
qui
trafiquent,
des
oiseaux
en
pétrole
Государства,
которые
торгуют
наркотиками,
птицы
в
нефти,
Une
famille
cachée
dans
un
container
Семья
прячется
в
контейнере,
Vieux
clandestin,
nouvelles
frontières
Старый
нелегал,
новые
границы.
Ticket
resto,
frigo
vide,
on
serre
la
ceinture
d'explosif
Талоны
на
питание,
пустой
холодильник,
мы
затягиваем
пояса
со
взрывчаткой,
Grenades
maladroites,
yeux
qui
se
ferment
Неуклюжие
гранаты,
глаза
закрываются,
Des
passants
feintent,
gauche
droite
extrême
Прохожие
делают
вид,
левые,
правые,
крайние.
Un
agriculteur
attend
que
ça
pleuve
Фермер
ждёт
дождя,
Tu
comprends
pas
le
cours?
Apprends
le
par
cœur
Не
понимаешь
урок?
Выучи
его
наизусть.
Koala
cherche
eucalyptus,
publicité
le
matin
à
l'arrêt
de
bus
Коала
ищет
эвкалипт,
реклама
по
утрам
на
автобусной
остановке,
Remplis
le
caddie
vide
la
poubelle,
remplis
la
poubelle
vide
le
caddie
Наполняй
тележку,
опустошай
мусорное
ведро,
наполняй
мусорное
ведро,
опустошай
тележку.
Famille
qui
se
déchire
testament,
mal
au
crâne
ordonnance
médicament
Семья,
которая
разрывается
на
части,
завещание,
головная
боль,
рецепт
на
лекарство.
La
vie
est
belle,
croisons
les
doigts,
bientôt
Noël,
gavons
les
oies
Жизнь
прекрасна,
скрестим
пальцы,
скоро
Рождество,
будем
откармливать
гусей,
Autocollant
anti-aéroport,
trop
jeune
pour
rencontrer
la
mort
Наклейка
«против
аэропорта»,
слишком
молод,
чтобы
встретиться
со
смертью.
Arrête
de
nous
prendre
la
tête
Перестань
морочить
нам
голову,
Tu
vois
pas
qu'on
fait
la
fête?
Не
видишь,
мы
веселимся?
Ah
tu
vas
pas
changer
le
monde
Ах,
ты
не
изменишь
мир,
Non
tu
vas
pas
changer
le
monde
Нет,
ты
не
изменишь
мир.
Fais
comme
nous,
ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Делай,
как
мы,
закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза.
Fais
comme
nous,
ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Делай,
как
мы,
закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза,
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза.
Doping
face
à
Hulot
lorsque
les
abeilles
se
meurent
Допинг
против
Юло,
когда
пчёлы
умирают,
Ton
miel
dans
le
frigo
n'est
plus
de
toute
fraîcheur
Твой
мёд
в
холодильнике
уже
не
первой
свежести.
Demande
à
Monstanto,
devrait
bondir
Bayer
Спроси
у
«Monsanto»,
«Bayer»
должен
подскочить,
Comme
le
monde
va
être
beau
face
à
nos
douces
frayeurs
Как
прекрасен
будет
мир
перед
лицом
наших
сладких
страхов.
Alors
offrant
tous
des
stylos,
inversons
la
vapeur
Так
что,
предлагая
всем
ручки,
изменим
ход
событий,
Bigflo,
Oli,
Tryo,
si
on
plantait
des
fleurs
Bigflo,
Oli,
Tryo,
если
бы
мы
сажали
цветы...
Peur
des
géants
mais
pas
des
mots
Страх
перед
гигантами,
но
не
перед
словами,
Ça
déconne
dans
le
scénario,
l'avenir
de
l'homme
on
le
voit
en
bio
Это
провал
в
сценарии,
будущее
человека
мы
видим
в
органике.
Maudit
résonne
dans
le
chaos
donc
Проклятие
звучит
эхом
в
хаосе,
поэтому...
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
(arrête
de
nous
prendre
la
tête)
Закрой
глаза,
закрой
глаза
(перестань
морочить
нам
голову),
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
(tu
vois
pas
qu'on
fait
la
fête?)
Закрой
глаза,
закрой
глаза
(не
видишь,
мы
веселимся?),
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
(tu
vas
pas
changer
le
monde)
Закрой
глаза,
закрой
глаза
(ты
не
изменишь
мир),
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
(ferme
les
yeux)
Закрой
глаза,
закрой
глаза
(закрой
глаза).
Fais
comme
nous,
ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Делай,
как
мы,
закрой
глаза,
закрой
глаза
(Fermez-les,
fermez-les,
fermez
les
yeux)
(Закройте
их,
закройте
их,
закройте
глаза),
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
(ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux)
Закрой
глаза,
закрой
глаза
(закрой
глаза,
закрой
глаза),
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
Закрой
глаза,
закрой
глаза
(Fermez-les,
fermez-les,
fermez
les
yeux)
(Закройте
их,
закройте
их,
закройте
глаза),
Ferme
les
yeux,
ferme
les
yeux
(fermez-les,
changez
le
monde)
Закрой
глаза,
закрой
глаза
(закрой
глаза,
измени
мир).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hash K
Attention! Feel free to leave feedback.