LR Ley Del Rap - Sirena (Unplugged) - translation of the lyrics into German

Sirena (Unplugged) - LR Ley Del Raptranslation in German




Sirena (Unplugged)
Sirene (Unplugged)
De pregunta en pregunta llegamos al punto,
Von Frage zu Frage kamen wir zum Punkt,
De tocar un tema muy profundo,
Ein sehr tiefes Thema anzusprechen,
A lo que como tu y yo vivimo' el mundo,
Wie du und ich die Welt erleben,
Por ignorancia nos tildan de vagamundos.
Aus Ignoranz nennt man uns Vagabunden.
Tu por llevarte de la tentación,
Du, weil du der Versuchung nachgabst,
Nueve pasaron por tu habitación,
Neun gingen durch dein Zimmer,
Hasta una mujer tu cuerpo tocó,
Sogar eine Frau berührte deinen Körper,
Te dicen chica facil,
Man nennt dich leichtes Mädchen,
Yo nunca fui macho de una mujer,
Ich war nie ein Ein-Frau-Mann,
Esclavo de la piel por siempre infiel,
Sklave der Haut, für immer untreu,
Vacía solo por verla correr me dicen poco hombre.
Mich verausgabend, nur um sie rennen zu sehen, nennt man mich einen Schwächling.
A mi no me interesa quien pudo o no pudo,
Mich interessiert nicht, wer konnte oder nicht konnte,
A quien te enseñó a besar así le hago el saludo,
Demjenigen, der dir beigebracht hat, so zu küssen, sende ich einen Gruß,
No quisiera perderte a pesar del orgullo,
Ich möchte dich trotz des Stolzes nicht verlieren,
Sirena feliz disfruta el cuerpo tuyo.
Sirene, sei glücklich, genieß deinen Körper.
Tu me da ganas de sentar cabeza,
Du gibst mir Lust, sesshaft zu werden,
En el rompecabeza eres la ultima pieza,
Im Puzzle bist du das letzte Teil,
Se que mentimos por naturaleza pero
Ich weiß, wir lügen von Natur aus, aber
Es tan real la forma en que te expresas.
Die Art, wie du dich ausdrückst, ist so echt.
Ay dale sigueme besando así,
Oh los, küss mich weiter so,
Ay dale sigueme tratando así,
Oh los, behandle mich weiter so,
Me importa un c%#& lo que hablen de ti
Es ist mir scheißegal, was sie über dich reden
Quien soy para cambiarte?
Wer bin ich, dich zu ändern?
Ay dale sigueme besando así,
Oh los, küss mich weiter so,
Ay dale sigueme tratando así,
Oh los, behandle mich weiter so,
Aquel que nunca vió ese brillo en ti
Derjenige, der diesen Glanz in dir nie sah
No sabe de diamantes.
Versteht nichts von Diamanten.
Dicen que el amor no te quita inteligencia
Man sagt, Liebe nimmt dir nicht die Intelligenz
Pero no dan curso de como amar por correspondencia,
Aber es gibt keinen Kurs darin, wie man Liebe erwidert,
Esto no lo explica la ciencia
Das erklärt die Wissenschaft nicht
Pero nunca elegiría una novata
Aber ich würde niemals eine Anfängerin wählen
Por encima de tu experiencia.
Anstelle deiner Erfahrung.
Si supieran la inocencia que hay en tu sonrisa,
Wenn sie die Unschuld wüssten, die in deinem Lächeln liegt,
Da Vinci vivo te cambiara por la Monalisa,
Ein lebender Da Vinci würde dich gegen die Mona Lisa tauschen,
Te he visto despacio, porque vas de prisa?
Ich habe dich genau beobachtet, warum hast du es so eilig?
Y mis amigos preguntan que si tu tienes melliza,
Und meine Freunde fragen, ob du eine Zwillingsschwester hast,
Dios no se equivoca
Gott macht keine Fehler
Cada camino recorrido en nuestras vidas
Jeder Weg, den wir in unserem Leben gegangen sind
Es porque pa' crecer nos toca,
Ist dazu da, uns wachsen zu lassen,
No me importan cuanto besan tu boca
Es ist mir egal, wie viele deinen Mund küssen
Si soy el último caballero rastrero en quitarte la ropa.
Wenn ich der letzte kriecherische Kavalier bin, der dich auszieht.





Writer(s): Vladimir Felix, Valeria Cisternas, Ulises Lozano, Bruno Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.