Lu Colombo - Camera vuota (Camas Vacias) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lu Colombo - Camera vuota (Camas Vacias)




Camera vuota (Camas Vacias)
Пустая комната (Camas Vacias)
io faccio la calza tu stracci contratti
Я не вяжу носок, а ты не рвешь контракты,
La fiamma non si alza, non sei tu il mio falò
Пламя не разгорается, ты не мой костер.
Prima di farmi amare come si amano i gatti
Прежде чем полюбить меня, как любят котов,
Me ne andrò via a cercare chi ti assomiglia un po'
Я уйду искать того, кто хоть немного на тебя похож.
So che sarà l'oblio la tua promessa terra
Знаю, забвение станет твоей землей обетованной,
Quel gusto un po' d'addio tu lo assapori già
Этот привкус прощания ты уже предвкушаешь.
La pace che dichiari è più della mia guerra
Мир, который ты провозглашаешь, страшнее моей войны,
Col tuo silenzio pari di star nell'aldilà
Твоим молчанием ты словно в загробном мире пребываешь.
Certo, non hai cercato il favore del vento
Конечно, ты не искал благосклонности ветра,
Che morde da ogni lato questa città un po' idiota
Который со всех сторон кусает этот глупый город.
Apprendista stregone che sputa al firmamento
Ученик чародея, плюющий в небосвод
Da una grigia pensione da una camera vuota...
Из серой гостиницы, из пустой комнаты...
Chi tra le mie sottane verrà a cercar farfalle?
Кто будет искать бабочек под моими юбками?
Le tue labbra profane chi le potrà baciar?
Твои нечестивые губы, кто их сможет целовать?
Al mio ombelico, vedo, non volti mai le spalle
Ты никогда не отворачиваешься от моего пупка,
Quando poi ti concedo ciò che non trovi al bar
Когда я дарую тебе то, чего не найдешь в баре.
Non sei la mia colonna, non sono il tuo tappeto
Ты не моя опора, я не твой коврик,
Detto a uomo da donna, o meglio vis à vis
Сказано мужчине от женщины, или, лучше сказать, лицом к лицу.
Non è stato l'altare il mio sogno segreto
Алтарь не был моей тайной мечтой,
Perciò posso levare le mie tende da qui
Поэтому я могу снять свой шатер отсюда.
Poiché paghi in contanti, non ti mancano i baci
Поскольку ты платишь наличными, тебе хватает поцелуев,
Dai tuoi guizzi volanti sempre ti assolverai
Своими мимолетными порывами ты всегда себя оправдаешь.
Ma non fai più scalpore, io ho eccessi fugaci
Но ты больше не производишь впечатления, у меня же мимолетные страсти,
Le canzoni d'amore son più tristi che mai
Песни о любви стали грустнее, чем когда-либо.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Sergio Secondiano Sacchi


Attention! Feel free to leave feedback.