Lu Colombo - Chiusura Per Fallimento - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lu Colombo - Chiusura Per Fallimento




Chiusura Per Fallimento
Closing for Bankruptcy
Questo balsamo non cura cicatrici
This balm does not heal scars
Questa rumba non ci innamorerà
This rumba will not make us fall in love
Col tuo rosario di favole infelici
With your rosary of unfortunate tales
Taci più di quel che dici
You keep more quiet than you speak
Però dici verità
But you speak the truth
Questa segreteria che non ha riguardi
This answering machine has no respect
A questo messaggio non risponderò
I shall not answer this message
Richiamerò domani che oggi è tardi
I'll call back tomorrow, it's too late today
Questi modi un po' codardi
These somewhat cowardly ways
Di non dirci mai di no
Of never telling us no
Questa cenere sul capo che cospargo
This ash I sprinkle on my head
Questa clessidra pigra e il suo tran tran
This lazy hourglass and its humdrum
Questo sciopero di baci, questo letargo
This kisses strike, this lethargy
Il pantalone lungo è largo
The long trousers are loose
Per il vecchio Peter Pan
For the old Peter Pan
Questo ritardo che non ha preavviso
This delay that gives no warning
Questo beffardo "con te o senza di te"
This mocking "with you or without you"
Questo sguardo variabile e impreciso
This capricious and unpredictable gaze
Non dimentica il tuo viso
Does not forget your face
Ma si scorda i tuoi perché
But forgets your reasons
Non abusare del mio vigore
Do not abuse my strength
Non accusare questo cuore
Do not blame this heart
La chiusura per fallimento
The closure for bankruptcy
Già lo sento, è ormai in arrivo
I can already feel it, it's on its way
E tra le rughe della voce
And amidst the wrinkles of the voice
Filtra la fine dell'incanto
The end of the magic trickles
Perché so che io ti canto
Because I know that I sing to you
Gli ultimi versi che ti scrivo
The last verses that I write for you
Per dirci "addio" abbiamo
To say "goodbye" to us
Molto più di un buon motivo
We have much more than just a good reason
Quest'ultima fila va così lontano
This last row goes so far away
Nel muto alzabandiera del mattino
To the silent flag-raising in the morning
Questa guerra civile, i mano a mano
This civil war, the hand to hand
Questo o moro o cristiano
This either die or live
Questo muro di Berlino
This Berlin Wall
Questo virus che non muore e non ci uccide
This virus that does not die and does not kill us
Questa amnesia nel palato del gourmet
This amnesia on the palate of the gourmet
La finestra di Dalí che ti sorride
Dalí's window smiles at you
Questa tossica anidride
This toxic carbon dioxide
Di ogni stolto autodafé
Of each foolish auto-da-fé
Questo farsi adulti senza una carezza
This becoming adults without a caress
Questa campana che non fa din don
This bell that does not ring
Questa valle che fabbrica tristezza
This valley that manufactures sadness
Questo dubbio questa certezza
This doubt, this certainty
Questo mojito senza rum
This mojito without rum
Questa macchia di sangue e rosso lacca
This stain of blood and red lacquer
Che la solitudine ci lasciò
That loneliness left us
In un' anima che torna sempre stracca
In a soul that always comes back tired
Prigioniera di una giacca
Prisoner of a jacket
Che è rinchiusa in un paltò
That is closed in a coat
Non abusare del mio vigore
Do not abuse my strength
Non accusare questo cuore
Do not blame this heart
La chiusura per fallimento
The closure for bankruptcy
Già lo sento, è ormai in arrivo
I can already feel it, it's on its way
E tra le rughe della voce
And amidst the wrinkles of the voice
Filtra la fine dell'incanto
The end of the magic trickles
Perché so che io ti canto
Because I know that I sing to you
Gli ultimi versi che ti scrivo
The last verses that I write for you
Non abusare del mio vigore
Do not abuse my strength
Non accusare questo cuore
Do not blame this heart
La chiusura per fallimento
The closure for bankruptcy
Già lo sento, è ormai in arrivo
I can already feel it, it's on its way
E tra le rughe della voce
And amidst the wrinkles of the voice
Filtra la fine dell'incanto
The end of the magic trickles
Perché so che io ti canto
Because I know that I sing to you
Gli ultimi versi che ti scrivo
The last verses that I write for you
Per dirci "addio" abbiamo
To say "goodbye" to us
Molto più di un buon motivo
We have much more than just a good reason





Writer(s): Ilaria Patassini, Antonio Calo'


Attention! Feel free to leave feedback.