Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosi giovani e vecchi (Tan Joven Y Tan Viejo)
Так молоды и так стары (Cosi giovani e vecchi)
C'era
da
alzare
i
tacchi,
e
farlo
per
davvero
Нужно
было
рвануть
с
места,
и
сделать
это
по-настоящему,
Dal
nostro
bianco
e
nero
della
fatalità
Из
нашего
черно-белого
мира
фатальности.
Nemici
degli
specchi,
tenevamo
davanti
Враги
зеркал,
мы
держали
перед
собой
I
guanti
di
Rita
Hayworth,
le
strade
di
New
York
Перчатки
Риты
Хейворт,
улицы
Нью-Йорка.
E
strizzandoci
l'occhio,
poi
ci
adesco'
la
vita
И,
подмигнув
друг
другу,
нас
заманила
жизнь
Come
una
calamita,
e
non
dicemmo
un
"ma"
Как
магнит,
и
мы
не
сказали
ни
слова
против.
Ci
consegnò
le
chiavi
della
città
proibita
Она
вручила
нам
ключи
от
запретного
города,
In
cambio
venne
data
la
nostra
verità
Взамен
получила
нашу
правду.
Fu
il
tempo
di
volare
volammo
tanto
in
fretta
Пришло
время
летать,
мы
летали
так
быстро,
Che
l'ombra
fu
costretta
a
cambiare
identità
Что
тень
была
вынуждена
сменить
личность.
Confondevano
al
buio,
le
nostre
pupille
В
темноте
путали
наши
зрачки
Le
luci
delle
stelle
con
le
pubblicità
Свет
звезд
с
рекламой.
E
sempre
si
barava
con
la
vita
e
con
gli
amici
И
мы
всегда
жульничали
с
жизнью
и
с
друзьями,
Fingendoci
felici,
dormendo
qua
e
là
Притворяясь
счастливыми,
ночуя
где
попало.
E
dici
quel
che
pensi
e
non
pensi
a
ciò
che
dici
И
говоришь,
что
думаешь,
и
не
думаешь,
что
говоришь,
Per
raccattare
baci
che
san
di
carità
Чтобы
собрать
поцелуи,
отдающие
милостыней.
Quel
che
sai
dell'oblio
la
luna
lo
ha
insegnato
То,
что
ты
знаешь
о
забвении,
луна
научила,
La
scienza
del
peccato
la
si
impara
da
sé
Науке
греха
учишься
сам.
Cercando
come
ladri,
là
sotto
le
lenzuola
Ища,
как
воры,
там,
под
простынями,
Qualche
capriola
senza
troppi
perché
Какой-нибудь
кувырок
без
особых
причин.
Ma
per
adesso
niente
"addio
sogni
di
gloria"
Но
пока
что
никаких
"прощай,
мечты
о
славе",
Resta
sospeso
in
aria
un
timido
din
don
В
воздухе
завис
робкий
перезвон.
Ci
si
ubriaca
a
volte
per
chiudere
un
po'
gli
occhi
Иногда
напиваешься,
чтобы
закрыть
глаза,
Così
giovani
e
vecchi,
like
a
rolling
stone
Так
молоды
и
так
стары,
как
катящийся
камень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Sergio Secondiano Sacchi, Carlos Victoriano Varela Cerezo
Attention! Feel free to leave feedback.