Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giocare per giocare (Jugar por Jugar)
Spielen um zu spielen (Jugar por Jugar)
Che
i
galeotti
anche
i
più
tenaci
Dass
die
Sträflinge,
auch
die
hartnäckigsten,
Possan
dormire
tra
lenzuola
in
seta
zwischen
seidenen
Laken
schlafen
können,
Felice
sia
la
bocca
che
dà
baci
glücklich
sei
der
Mund,
der
Küsse
gibt
E
non
chiede
moneta
und
kein
Geld
verlangt,
E
non
chiede
moneta
und
kein
Geld
verlangt.
Vorrei
traviare
tutti
i
puritani
Ich
möchte
alle
Puritaner
verführen,
Spingendoli
a
spiare
le
vicine
indem
ich
sie
dazu
bringe,
ihre
Nachbarinnen
auszuspionieren,
E
togliere
al
quel
Dio,
re
dei
cristiani
und
jenem
Gott,
dem
König
der
Christen,
La
corona
di
spine
die
Dornenkrone
nehmen,
La
corona
di
spine
die
Dornenkrone
nehmen.
Nessun
omaggio
di
canzoni
ai
sordi
Keine
Huldigung
mit
Liedern
für
die
Tauben,
Vai
più
veloce
della
polizia
sei
schneller
als
die
Polizei,
Per
poi
ballare
il
valzer
dei
ricordi
um
dann
den
Walzer
der
Erinnerungen
zu
tanzen,
Piangendo
di
allegria
weinend
vor
Freude,
Piangendo
di
allegria
weinend
vor
Freude.
La
vita
non
è
un
piano
programmato
Das
Leben
ist
kein
vorgefertigter
Plan,
È
solo
rondinella
in
movimento
es
ist
nur
eine
Schwalbe
in
Bewegung,
Che
non
ritorna
al
nido
del
passato
die
nicht
zum
Nest
der
Vergangenheit
zurückkehrt,
Perché
non
ama
il
vento
weil
sie
den
Wind
nicht
liebt,
Perché
non
ama
il
vento
weil
sie
den
Wind
nicht
liebt.
Possa
dormire
tu
spaparanzato
Mögest
du
ausgestreckt
schlafen,
Senza
pensare
al
dopo
e
ai
vari
impegni
ohne
an
das
Danach
und
die
verschiedenen
Verpflichtungen
zu
denken,
E
giri
sempre
intorno
al
tuo
isolato
und
es
kreist
immer
um
deinen
Häuserblock,
L'amore
dei
tuoi
sogni
die
Liebe
deiner
Träume,
L'amore
dei
tuoi
sogni
die
Liebe
deiner
Träume.
Il
rospo
cela
un
principe
incantato
Die
Kröte
verbirgt
einen
verzauberten
Prinzen,
E
la
tua
bocca
gusti
dolce-amari
und
dein
Mund
kostet
bittersüße
Aromen,
Che
voglia
avrei
di
un
corso
accelerato
wie
sehr
hätte
ich
Lust
auf
einen
Crashkurs
Di
baci
voluttuari
in
wollüstigen
Küssen,
Di
baci
voluttuari
in
wollüstigen
Küssen.
E
giocare
per
giocare
Und
spielen,
um
zu
spielen,
Senza
mai
morire
o
ammazzare
ohne
jemals
zu
sterben
oder
zu
töten,
Che
ballare
tanto
è
denn
Tanzen
ist
so
sehr
Un
sognare
cantando
un-due-tre
ein
Träumen,
singend
eins-zwei-drei.
Nel
ritornar
bambino
poi
ricorda
Wenn
du
wieder
zum
Kind
wirst,
dann
erinnere
dich,
Di
essere
penultimo
alla
meta
Vorletzter
im
Ziel
zu
sein,
Per
fucilar
col
tappo
e
con
la
corda
um
mit
Korken
und
Schnur
Sua
maestà
il
poeta
Seine
Majestät,
den
Dichter,
zu
erschießen,
Sua
maestà
il
poeta
Seine
Majestät,
den
Dichter.
La
biancheria
sia
bianca
oppure
nera
Die
Wäsche
sei
weiß
oder
schwarz,
Ma
innamorate
perse
e
rubacuori
aber
verliebte,
verlorene
und
herzergreifende,
Cucite
con
brandelli
di
bandiera
näht
mit
Fetzen
von
Flaggen
Le
braghe
tricolori
die
dreifarbigen
Hosen,
Le
braghe
tricolori
die
dreifarbigen
Hosen.
Ci
mancano
sciocchezze
per
i
seri
Uns
fehlen
Albernheiten
für
die
Ernsten,
Pensare
adagio
per
andare
in
fretta
langsam
denken,
um
schnell
zu
gehen,
E
far
l'amore
accanto
ai
cimiteri
und
Liebe
machen
neben
den
Friedhöfen,
Tradendo
l'etichetta
die
Etikette
verratend,
Tradendo
l'etichetta
die
Etikette
verratend,
E
fare
serenate
ai
cimiteri
und
Serenaden
auf
Friedhöfen
singen,
A
mo'
di
barzelletta
wie
einen
Witz,
A
mo'
di
barzelletta
wie
einen
Witz.
E
giocare
per
giocare
Und
spielen,
um
zu
spielen,
Senza
mai
morire
o
ammazzare
ohne
jemals
zu
sterben
oder
zu
töten,
Che
ballare
tanto
è
denn
Tanzen
ist
so
sehr
Un
sognare
cantando
un-due-tre
ein
Träumen,
singend
eins-zwei-drei,
E
giocare
per
giocare
und
spielen,
um
zu
spielen,
Senza
mai
morire
o
ammazzare
ohne
jemals
zu
sterben
oder
zu
töten,
Che
ballare
tanto
è
denn
Tanzen
ist
so
sehr
Un
sognare
cantando
un-due-tre
ein
Träumen,
singend
eins-zwei-drei.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Ariel Rotemberg, Sergio Secondiano Sacchi
Attention! Feel free to leave feedback.