Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insieme a te (Contigo)
Mit dir zusammen (Contigo)
Io
non
voglio
un
amore
costumato
Ich
will
keine
verkleidete
Liebe,
Programmato
con
serate
sul
sofà
geplant
mit
Abenden
auf
dem
Sofa.
Io
non
voglio
dei
viaggi
nel
passato
Ich
will
keine
Reisen
in
die
Vergangenheit,
Tornare
dal
mercato
con
lacrime
a
metà
vom
Markt
zurückkehren
mit
halben
Tränen.
Io
non
voglio
il
vicino
buongustaio
Ich
will
nicht
den
Nachbarn,
den
Feinschmecker,
Con
assaggio
di
gamberi
per
noi
mit
einer
Kostprobe
von
Garnelen
für
uns.
E
non
voglio
il
quattordici
febbraio
Und
ich
will
nicht
den
vierzehnten
Februar
Né
natale
coi
tuoi
noch
Weihnachten
mit
deinen
Verwandten.
Io
non
voglio
prepararti
le
valigie
Ich
will
dir
nicht
die
Koffer
packen
O
cucinarti
torte
né
ragù
oder
dir
Kuchen
oder
Ragout
kochen.
Non
voglio
questi
crucifige
Ich
will
diese
Kruzifixe
nicht,
Baciare
la
tua
effige
davanti
alla
tv
dein
Bild
vor
dem
Fernseher
küssen.
Io
non
voglio
trattamenti
di
riguardo
Ich
will
keine
Sonderbehandlungen
E
non
voglio
pomeriggi
con
il
tè
und
keine
Nachmittage
mit
Tee.
Ciò
che
voglio
cuore
mio
codardo
Was
ich
will,
mein
feiges
Herz,
È
che
tu
muoia
per
me
ist,
dass
du
für
mich
stirbst.
E
morire
insieme
a
te,
se
tu
ti
ammazzi
Und
mit
dir
sterben,
wenn
du
dich
umbringst,
E
ammazzarmi
insieme
a
te,
se
poi
tu
muori
und
mich
mit
dir
umbringen,
wenn
du
dann
stirbst.
Perché
l'amore,
quando
non
muore,
ammazza
Denn
die
Liebe,
wenn
sie
nicht
stirbt,
tötet
sie,
Ma
l'amore
che
ammazza
poi
non
muore
aber
die
Liebe,
die
tötet,
stirbt
dann
nicht.
Io
non
voglio
aspettare
il
tuo
ritorno
Ich
will
nicht
auf
deine
Rückkehr
warten,
Per
potere
brindare
sempre
a
te
um
immer
auf
dich
anstoßen
zu
können.
Non
voglio
togliermi
il
medico
di
torno
Ich
will
den
Arzt
nicht
loswerden
Con
una
mela
al
giorno
se
ho
voglia
di
bignè
mit
einem
Apfel
am
Tag,
wenn
ich
Lust
auf
Krapfen
habe.
Io
non
voglio
inverni
sulla
spiaggia
Ich
will
keine
Winter
am
Strand
Né
baciare
le
ferite
che
ti
fai
und
nicht
die
Wunden
küssen,
die
du
dir
zufügst.
Io
non
voglio
Parigi
con
la
pioggia
Ich
will
Paris
nicht
im
Regen
Né
Venezia,
se
ti
annoi
und
auch
nicht
Venedig,
wenn
du
dich
langweilst.
E
non
farmi
chiamar
dall'avvocato
Und
lass
mich
nicht
vom
Anwalt
anrufen
E
non
dirmi
"vedrai
che
cambierà"
und
sag
mir
nicht:
"Du
wirst
sehen,
es
wird
sich
ändern."
Né
libero
ti
voglio
né
occupato
Ich
will
dich
weder
frei
noch
gebunden,
Né
carne
né
peccato
né
orgoglio
né
pietà
weder
Fleisch
noch
Sünde,
weder
Stolz
noch
Mitleid.
Io
non
voglio
saper
perché
è
successo
Ich
will
nicht
wissen,
warum
es
passiert
ist,
Io
non
voglio
con
te
o
senza
di
te
ich
will
nicht
mit
dir
oder
ohne
dich.
Ragazzo,
ciò
che
voglio
proprio
adesso
Junge,
was
ich
jetzt
wirklich
will,
È
che
tu
muoia
per
me
ist,
dass
du
für
mich
stirbst.
E
morire
insieme
a
te,
se
tu
ti
ammazzi
Und
mit
dir
sterben,
wenn
du
dich
umbringst,
E
ammazzarmi
insieme
a
te,
se
poi
tu
muori
und
mich
mit
dir
umbringen,
wenn
du
dann
stirbst.
Perché
l'amore,
quando
non
muore,
ammazza
Denn
die
Liebe,
wenn
sie
nicht
stirbt,
tötet
sie,
Ma
l'amore
che
ammazza
poi
non
muore
aber
die
Liebe,
die
tötet,
stirbt
dann
nicht.
Y
morirme
con
tigo
si
te
matas
Y
morirme
contigo
si
te
matas
Y
matarme
con
tigo
si
te
mueres
Y
matarme
contigo
si
te
mueres
Porque
l'amor
quando
no
muere
mata
Porque
el
amor
cuando
no
muere
mata
Porque
amores
que
matan
nunca
mueren
Porque
amores
que
matan
nunca
mueren
Porque
amores
que
matan
nunca
mueren
Denn
Lieben,
die
töten,
sterben
niemals.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! Feel free to leave feedback.