Lu-Ni - Mejor Amigo - translation of the lyrics into German

Mejor Amigo - Lu-Nitranslation in German




Mejor Amigo
Bester Freund
Lu-Ni, Lu-Ni
Lu-Ni, Lu-Ni
Quieres algo más
Du willst etwas mehr
Es que él no tiene actitud
Denn er hat keine Einstellung
No tiene esa virtud
Er hat diese Tugend nicht
No-no, no-no
Nein-nein, nein-nein
Y es que se te da
Und es steht dir
Inteligente como él
Intelligent wie er
O como yo pa serte fiel
Oder wie ich, um dir treu zu sein
Te soy sincero
Ich bin ehrlich zu dir
Cuando él no contestaba, baby, acuérdate
Als er nicht geantwortet hat, Baby, erinnere dich
Que en esos días fríos te serví de abrigo
Dass ich dich an diesen kalten Tagen gewärmt habe
Me mataste por dentro, diciéndome
Du hast mich innerlich getötet, als du sagtest
Mejor amigo, mejor amigo
Bester Freund, bester Freund
Cuando él no contestaba, baby, acuérdate
Als er nicht geantwortet hat, Baby, erinnere dich
Que yo sequé tus lágrimas, lloré contigo
Dass ich deine Tränen getrocknet habe, mit dir geweint habe
Me mataste por dentro, diciéndome
Du hast mich innerlich getötet, als du sagtest
Mejor amigo, mejor amigo
Bester Freund, bester Freund
Llámame amigo to lo que quiera'
Nenn mich Freund, so viel du willst
Pero sabes que no me queda
Aber du weißt, dass es mir nicht reicht
Él no te da amor en exceso
Er gibt dir nicht Liebe im Überfluss
Y yo luchando por un beso tuyo
Und ich kämpfe um einen Kuss von dir
Yo no te lloro un río, aunque no soy Maná
Ich weine dir keinen Fluss, obwohl ich nicht Maná bin
Pero yo que contigo fluyo
Aber ich weiß, dass ich mit dir fließe
Yo siempre pienso en ti
Ich denke immer an dich
Pero me está matando el orgullo, baby
Aber mein Stolz bringt mich um, Baby
Día a día, te veo más fría
Tag für Tag sehe ich dich kälter
Y con ese tipo te ves más dolía
Und mit diesem Typen siehst du verletzter aus
Día a día, y no se me olvida
Tag für Tag, und ich vergesse nicht
Que a me ignoras cuando estás servida
Dass du mich ignorierst, wenn du bedient bist
Día a día
Tag für Tag
Soy tu mejor amigo, pero quiero algo más
Ich bin dein bester Freund, aber ich will mehr
Día a día
Tag für Tag
¿Cuándo vas a reaccionar?, ¿cuándo vas a reaccionar?
Wann wirst du reagieren?, wann wirst du reagieren?
Cuando él no contestaba, baby, acuérdate
Als er nicht geantwortet hat, Baby, erinnere dich
Que en esos días fríos te serví de abrigo
Dass ich dich an diesen kalten Tagen gewärmt habe
Me mataste por dentro, diciéndome
Du hast mich innerlich getötet, als du sagtest
Mejor amigo, mejor amigo
Bester Freund, bester Freund
Cuando él no contestaba, baby, acuérdate
Als er nicht geantwortet hat, Baby, erinnere dich
Que yo sequé tus lágrimas, lloré contigo
Dass ich deine Tränen getrocknet habe, mit dir geweint habe
Me mataste por dentro, diciéndome
Du hast mich innerlich getötet, als du sagtest
Mejor amigo, mejor amigo
Bester Freund, bester Freund
Aunque creas que lo hace, no te conoce
Auch wenn du glaubst, dass er es tut, er kennt dich nicht
a me llamas cuando lloras a las 12:00
Du rufst mich an, wenn du um 12 Uhr weinst
Voy advirtiéndote que algo sucede
Ich warne dich, dass etwas passiert
Y pa que sepas, el corazón no se cose
Und damit du es weißt, das Herz wird nicht genäht
Unas palabras y sonrojo tu piel, baby
Ein paar Worte und deine Haut errötet, Baby
Eres más dulce que un panal de miel y aunque
Du bist süßer als eine Honigwabe und obwohl
Me pones down, seré tu perro fiel
Du mich runterbringst, werde ich dein treuer Hund sein
Y al menos en mis sueños serás mi mujer
Und zumindest in meinen Träumen wirst du meine Frau sein
Día a día, te veo más fría
Tag für Tag sehe ich dich kälter
Y con ese tipo te ves más dolía
Und mit diesem Typen siehst du verletzter aus
Día a día, y no se me olvida
Tag für Tag, und ich vergesse nicht
Que a me ignoras cuando estás servida
Dass du mich ignorierst, wenn du bedient bist
Día a día
Tag für Tag
Soy tu mejor amigo, pero quiero algo más
Ich bin dein bester Freund, aber ich will mehr
Día a día
Tag für Tag
¿Cuándo vas a reaccionar?, ¿cuándo vas a reaccionar?
Wann wirst du reagieren?, wann wirst du reagieren?
Cuando él no contestaba, baby, acuérdate
Als er nicht geantwortet hat, Baby, erinnere dich
Que en esos días fríos te serví de abrigo
Dass ich dich an diesen kalten Tagen gewärmt habe
Me mataste por dentro, diciéndome
Du hast mich innerlich getötet, als du sagtest
Mejor amigo, mejor amigo
Bester Freund, bester Freund
Cuando él no contestaba, baby, acuérdate
Als er nicht geantwortet hat, Baby, erinnere dich
Que yo sequé tus lágrimas, lloré contigo
Dass ich deine Tränen getrocknet habe, mit dir geweint habe
Me mataste por dentro, diciéndome
Du hast mich innerlich getötet, als du sagtest
Mejor amigo, mejor amigo
Bester Freund, bester Freund
Mejor amigo
Bester Freund





Writer(s): Luciano Vargas, Nicolas Rengifo

Lu-Ni - Gata
Album
Gata
date of release
01-01-2021



Attention! Feel free to leave feedback.